Installerune chatiĂšre dans une porte ou une porte-fenĂȘtre : comment faire ? ActualitĂ©s PubliĂ© le 27/10/21 Anna 0 119 A propos de Anna Je suis Anna, passionnĂ©e de dĂ©co Ă  la recherche des nouvelles tendances dans tout l'univers de l'habitation. Suivez-moi sur le blog. À trĂšs vite ! Article prĂ©cĂ©dent
>>> Voici la sélection de chatiÚre électronique pour vous <<<< Comment installer une chatiere sur une porte en bois Source google image
Commentinstaller une chatiere sur une porte en bois by shandra · September 28, 2017 >>> Voici la sĂ©lection de chatiĂšre Ă©lectronique pour vous Download Free PDFDownload Free PDFDownload Free PDF2012VĂ©ronique EzrattyThis PaperA short summary of this paper37 Full PDFs related to this paperDownloadPDF PackPeople also downloaded these PDFsPeople also downloaded these free PDFsPeople also downloaded these free PDFsÉCOLE CENTRALE DES ARTS ET MANUFACTURES ÉCOLE CENTRALE PARISby Ibrahima PouyeDownload Free PDFView PDFProcessus mĂ©tiers et Ilias BouznariDownload Free PDFView PDFLE MANAGEMENT PAR LES PROCESSUS 8 CAS PRATIQUESby Geraldo TAMBY and Alain VaillèreDownload Free PDFView PDFRecherche roadmap managementby Soufiane LoudrhiriDownload Free PDFView PDFECOLE LA GOUVERNANCE DES ORGANISATIONS EN RESEAU A-T-ELLE UN SENS ? Cas du PPP chez Vinci-SA THÈSE dirigĂ©e par RAPPORTEURS SUFFRAGANTSby Patricia ThomasDownload Free PDFView PDFL'approche processus MODE D'EMPLOIby ERIC MULLERDownload Free PDFView PDFRĂ©ussir un projet Intranet KCHAOU AbdallahDownload Free PDFView PDFPGI, ERP MASTER CCAby Babs NDIOGOUDownload Free PDFView PDFCours ERP PGIby zakaria essabarDownload Free PDFView PDFRELATED PAPERSCours ERP PGI 2010by Omar RajhiDownload Free PDFView PDFSystĂšmes d'information numĂ©riques supports ou entraves Ă  la dĂ©mocratie dans les organisations ? Digital information systems support or obstacle to democracy in organizations?by Maryse SallesDownload Free PDFView PDFLe contrĂŽle de gestion pour un pilotage intĂ©grant stratĂ©gie et financeby R. TellerDownload Free PDFView PDF2012-CNESby RenĂ© RupertDownload Free PDFView PDFManag risq d 233 velop durable WwW LivreBank comby Laya KassogueDownload Free PDFView AR . fahhalDownload Free PDFView PDFUne contribution de la recherche au dĂ©veloppement durableby Cecile BarnaudDownload Free PDFView PDF[Xavier Michel, Patrice CavaillĂ©, Collectif] Mana red medDownload Free PDFView PDFMINISTERE DES ENSEIGNEMENTS SECONDAIRE ETby Mikou AbderrafieDownload Free PDFView PDFLa conception industrielle de produits, volume 1, management des hommes, des projets et des informationsby Thierry GidelDownload Free PDFView PDFLa conception industrielle de produits - Volume I Management des Hommes, des projets et des informationsby Thierry GidelDownload Free PDFView PDFSystĂšmes d’information numĂ©riques supports ou entraves Ă  la dĂ©mocratie dans les organisations ?by RĂ©mi JardatDownload Free PDFView PDFHĂ©lĂšne Löning VĂ©ronique Malleret BULLET JĂ©rĂŽme MĂ©ric BULLET Yvon Pesqueuxby Laurent Neumann DibaDownload Free PDFView PDFModĂ©liser l’émergence de l’expertise et sa gouvernance dans les entreprises innovantes des communautĂ©s aux sociĂ©tĂ©s proto-Ă©pistĂ©miques d’expertsby Benjamin CabanesDownload Free PDFView PDFLa gouvernance universitaire et l'{\'e}volution des usages du num{\'e}rique nouveaux enjeux pour l'{Enseignement} {Sup{\'e}rieur} et la {Recherche} fran{\c c}aisby Bertrand MocquetDownload Free PDFView PDFTheseby sabrine boutaraDownload Free PDFView PDFCours de Gestion des Projetsby charles langmiaDownload Free PDFView PDFMĂ©ta-analyse sur les SystĂšmes d'Information de gestion Etat de l'art et SynthĂšseby Mohammed HammoumiDownload Free PDFView PDFMĂ©thodes de Cartographie pour l'alignement stratĂ©gique de la gestion des connaissancesby HonorĂ© M'DioDownload Free PDFView PDFReferentiels de la DSI CIGREF 2009by akwa manDownload Free PDFView PDF Performance des organisations et COVID-19 »by Sanae HanineDownload Free PDFView PDFThĂ©orie et pratique de l'audit interneby Achraf RagoubDownload Free PDFView PDFL’intelligence Ă©conomique et ses rĂ©percussions sur le contrĂŽle de gestion Cas des EPE de la wilaya de Tlemcenby Nadia AbderrahimDownload Free PDFView PDFDocumentation QualitĂ©, documentation personnelle un effet miroirby Catherine LE GUILLOUXDownload Free PDFView PDFLecontroledegestion3editionby Hajar IbDownload Free PDFView PDFVĂ©rification De ModĂšles De Processus D'Entreprise Une Approche Formelleby Vincent ChapurlatDownload Free PDFView PDFThĂ©orie et pratique de l 'audit interne 472pby Wafa AbarkhaDownload Free PDFView PDFIbc theorie et pratique de l audit interneby Jean Paul Gilchrist N'GOUDownload Free PDFView PDFProposition et ExpĂ©rimentation d’un Cadre MĂ©thodologique pour une Gestion IntĂ©grĂ©e des Connaissances d’Entrepriseby Fabian SimillionDownload Free PDFView PDFaudit interne 141122160143 conversion gate02by ihssan mahbarDownload Free PDFView PDFPhD thesis in social geographyby Mostafa YAHYAOUIDownload Free PDFView PDFLes meilleures pratiques de managementby ELAMINE RaedDownload Free PDFView PDFPenser le mĂ©tier par la formationby evelyne CharlierDownload Free PDFView PDFConceptualisation de la Gouvernance des SystĂšmes d'Information Structure et DĂ©marche pour la Construction des SystĂšmes d'Information de Gouvernanceby youssef farihDownload Free PDFView PDFDĂ©veloppement local et communautĂ©s rurales, Approches et instruments pour une dynamique de concertationby Grigori LazarevDownload Free PDFView PDFAudit-Interne jacques renardby Hocine LadjamaDownload Free PDFView PDFAudit interne É l i s a b e t h B e r t i n Sous la direction de PrĂ©face de Louis Vaurs Enjeux et pratiques Ă  l'internationalby Mouaad MAALOUM-ARRAHALIDownload Free PDFView PDFU e passerelle vers l'excellenceby Abdelaziz DridDownload Free PDFView PDFPMBOK 4Ă©me edition FR AUG 2009by issaad fatihaDownload Free PDFView PDFNumĂ©ro 2 Septembre 2017 Revue CCAby Revue du contrĂŽle, de la comptabilitĂ© et de l'auditDownload Free PDFView PDF[Eyrolles] CD - Les nouveaux tableaux de bord des managersby Krim TunsiDownload Free PDFView PDFRELATED TOPICSPolitical ScienceRelated topicsRelated topicsPolitical Science
Placezles chatiĂšres Ă  une distance de 60 cm minimum Ă  partir de l'arĂȘte du toit (soit 2 pieds). Assurez-vous qu'aucun cĂąble Ă©lectrique ne passe Ă  l'endroit oĂč vous souhaitez installer l'une des aĂ©rations. Évitez de placer un Ă©vent Ă  l'emplacement d'un chevron de charpente. 3. Marquez l'emplacement des futures chatiĂšres sur le toit.
Le Deal du moment Cartes PokĂ©mon sortie d’un nouveau ... Voir le deal NEW YORK CITY LIFE Archives CorbeillePartagez Aller Ă  la page 1, 2 AuteurMessageInvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2132 Shawn M. Arthur »Feat. Channing TatumÂge 20 ansDate & Lieu de naissance 21 dĂ©cembre & BronxGroupe Sportifs ou ReblesUFR UFR 6Étude Droit civilPrĂ©dĂ©fini ou InventĂ© InventĂ©Sweet about me MORE ABOUT MY PERFECTION »Physique & Style Shawn n'a jamais vĂ©cu dans le luxe et le confort, par consĂ©quent il ne sait pas la sensation que procure le fait d'avoir sur soit 1000 dollars de fringues. Se contentant du minimum il arbore le plus souvent un style assez simple qui le met nĂ©anmoins en valeur lui apportant par la mĂȘme occasion une touche assez distinguĂ© histoire de ne pas passer pour un plouc auprĂšs des autres et de se fondre plus facilement dans la masse. Il n'apporte pas rĂ©ellement un grand intĂ©rĂȘt Ă  la mode et se contente simpelment de porter des vĂȘtements qu'il a eut d'occasion, en solde, n'ayant pas les moyens mĂȘmes avec son petit boulot il se contente du minimum syndical. Parfois il a beau fournir tous les effrot necessaire il se sent Ă  'lĂ©cart, il y a des bas ou il voit bien qu'il ne vient pas du mĂȘme monde qu'eux, se mettantt Ă  l'Ă©cart seul il a du mal Ă  s'adapter au style de vie des physique assez simple il sait nĂ©anmoins qu'il a certains atouts comme notamment son corps, corps qu'il a sculptĂ© aprĂšs des heures passĂ©s en salle de musculation et des litres de sueurs transpirĂ©. Un visage assez carrĂ© signe d'une musculature importante il a un regard assez sombre et envoutant qui fait toujours son effet sur la personne Ă  qui il a jetĂ© son dĂ©volu. Les plus souvent les cheveux coiffĂ© en bataille il les laisse parfois au grĂšs du vent, cela dĂ©pend encore des ses ____ Protecteur____ Affectif____ Charmeur____ Entreprenant____ Simple ____ Impulsif____ TĂȘtu____ Maladroit____ Orgueilleux____ IrresponsableA premiĂšre vue Shawn n’est pas un garçon des plus frĂ©quentables, accumulant les dĂ©fauts il est plutĂŽt de ceux qui fait craquer les jeunes filles un peu naĂŻve de part son cĂŽtĂ© Bad Boy ». Il n’aime pas vraiment ce mot car cela le range automatiquement dans une catĂ©gorie bien spĂ©cifique ce qu’il dĂ©teste, selon lui chacun Ă  sa place partout et non pas dans une catĂ©gorie bien spĂ©cifique, il est pour la diversitĂ© et il fait bien comprendre son mĂ©contentement envers ce jugement constant qui suit chacun d’entre eux, cependant une fois qu’une Ă©tiquette est collĂ©e sur vous il vous est difficile de vous en dĂ©faire, Shawn ne le sait que trop bien. Une mauvaise influence, c’Est-ce l’effet qu’il a sur les autres, ou tout du moins c’Est-ce que la plupart des gens pense, rebelle dans l’ñme il dĂ©teste se conformer aux rĂšgles, chacun est libre de faire ce qu’il veut et il a dĂ©jĂ  Ă  de nombreuse reprise transgressĂ© les rĂšgles de son bahut ou bien de la ville entraĂźnant le plus souvent quelques personnes un peu trop naĂŻves pour le suivre. C’est la son cĂŽtĂ© irresponsable qui ressort, ne rĂ©flĂ©chissant pas vraiment aux consĂ©quences de ses actions il fonce d’abord et rĂ©flĂ©chi aprĂšs bien que le plus souvent il est dĂ©jĂ  trop tard, impulsif il est souvent esclaves de ses sentiments et agit la plupart du temps sur des coups de tĂȘtes. Ses actions dĂ©pendront de son humeur, un jour il peut ĂȘtre doux comme un agneau et le jour suivant il peut ĂȘtre la personne la plus mĂ©chante que vous ayez eut l’occasion de rencontrer. Un peu lunatique sur les bords il est vrai qu’il change d’humeur comme de chemise mais lui vous dira toujours le contraire. Assez susceptible il prend la mouche rapidement et a tendance Ă  partir au quart de tour, le sang chaud il est facile de l’énerver, le connaissant Shawn n’hĂ©sitera pas Ă  rĂ©gler ses problĂšmes avec ses poings plutĂŽt qu’avec la parole, un gros dĂ©faut qui lui a apporter de nombreuses fois certains ennuis. Pourrait on assimiler le fait qu’il prĂ©fĂšre engager la conversation avec les poings Ă  de la fiertĂ©, il est vrai que Shawn est un jeune homme trĂšs orgueilleux il a certains principe de base auxquels il ne renoncera pas facilement, il a une grande fiertĂ© et son cĂŽtĂ© rebelle vient certainement de la, ne voulant se plier Ă  aucune rĂšgle se serait pour lui comme se soumettre Ă  quelqu’un un Ă©tat d’esprit assez simplet je vous l’accord mais qui fait nĂ©anmoins partis intĂ©grante du personnage. Pour Shawn c’est toujours lui qui a raison, forte tĂȘte il est du genre Ă  rester sur ses positions, abandonnant difficilement il faut lui dĂ©montrer par 2 fois qu’il a tort pour qu’enfin il admette ne pas avoir raison ce qui est une chose difficile car une fois qu’il est convaincu d’une chose lui faire sortir une idĂ©e de la tĂȘte est quasi mission donc le Shawn que tout le monde perçoit une sorte de mauvais garçon donnant le mauvais exemple et le genre de personne qu’il ne faut pas frĂ©quenter. Quelqu’un bourrĂ© de dĂ©faut qui n’a pas grand-chose Ă  offrir mis Ă  part sa mauvaise humeur derriĂšre cette couche de dĂ©faut se cache un tout autre garçon, un garçon Ă  l’opposĂ© de ce qu’il montre de lui. Peur de trop se dĂ©voiler, il n’est pas du genre Ă  attribuer sa confiance au premier venu, ayant Ă©tĂ© trahi de mainte fois par le passĂ© il prĂ©fĂšre donnĂ© une mauvaise image de lui plutĂŽt que d’ĂȘtre poignardĂ© de nouveau dans le dos. En vĂ©ritĂ© Shawn est quelqu’un en or, trĂšs attachant, si on prend le temps de le connaĂźtre on s’apercevra trĂšs vite qu’il possĂšde de nombreuse qualitĂ© et non pas que des dĂ©fauts. Pas vraiment du genre Ă  se prendre la tĂȘte il aime les choses simple et il choisit toujours la facilitĂ© mĂȘme si cela ne s’avĂšre pas toujours ĂȘtre le bon choix. Cette attitude simplet qu’il donne fait penser qu’il est bĂȘte alors qu’en vĂ©ritĂ© non, c’est mĂȘme tout le contraire. PlongĂ© dans des Ă©tudes de droit il se rĂ©vĂšle ĂȘtre un brillant Ă©lĂšve et un auditeur trĂšs attentif, toujours la pour ses vĂ©ritables amis il se plierait en quatre pour rendre service aux gens important pour lui. NĂ©anmoins son cĂŽtĂ© protecteur peut parfois devenir assez envahissant et sans s’en rendre rĂ©ellement compte il a tendance Ă  ĂȘtre un peu trop lourd, bien que tout cela parte d’un bon fond il doit souvent se fixer lui-mĂȘme des limites au risque de perdre ses rares amis, Ă  vouloir en faire trop il pourrait empirer les situations. Par pur fiertĂ© Shawn se fait passer pour un don juan quelqu’un de trĂšs charmeur ayant un succĂšs fou auprĂšs de la gente fĂ©minine, il sait qu’il a un certains atout avec son corps nĂ©anmoins il ne sait pas mettre en valeurs ses cartes maĂźtresse, trĂšs maladroit avec les filles il choisit la plupart du temps assez mal ses mots et arrive mĂȘme parfois Ă  faire comprendre l’inverse de ce qu’il voulait dire. Pas super pour draguer il est en rĂ©alitĂ© quelqu’un d’assez rĂ©servĂ© quand il s’agit d’amour, ne faisant pas trop confiance Ă  ce sentiment il reste mĂ©fiant tout en croyant que l’ñme sƓur existe. Son petit fleur bleu qui ressort. Cependant une fois qu’il est Ă  l’aise avec la personne il peut se montrer assez entreprenant en prenant certaines initiative apprĂ©ciĂ© la plupart du Next particuliers Shawn est quelqu'un d'assez banal, ne misant pas sur un look assez tape Ă  l'Ɠil il se contente simplement de se fondre dans la masse. Il a nĂ©anmoins un piercing Ă  l'oreille mais rien de bien Sexuelle Shawn a toujours Ă©tĂ© attirĂ© par les femmes et n'a jamais envisagĂ© une relation dĂ©passant la simple amitiĂ© avec une autre personne du mĂȘme sexeCitation favorite C'est mieux de ne rien vouloir... Comme ça, s'il n'arrive rien, t'es jamais déçu. » BEHIND THE COMPUTER »PrĂ©nom JesseÂge 17 ansComment as-tu connu ce forum ? Top 50 rpgTon avis design, contexte, ... TrĂšs beaau design, un fow actif avec un bon niveau, tout ce que je recherche PrĂ©sence sur le forum 5/7Autres comptes NopExemple de RP SpoilerCode du rĂšglement Spoiler I'M SO BEAUTIFUL »Je me suis inscris sur le fow il y a pas mal de temps sous le pseudo d'Alexander Smith et j'avais commencer une prĂ©sentation, je n'ai malheureusement pas eu l'occasion d'achever cette prĂ©sentation Ă  cause problĂšme personnel et de ma connexion foireuse -_-". Maintenant que tout est rĂ©glĂ© je souhaite plus m'investir dans le rp et Channing Tatum est libre, ce qui ma agrĂ©ablement surpris Ă©tant donnĂ© que c'est un de mes acteurs prĂ©fĂ©rĂ©s,d 'autant plus qu'il m'inspire plus que Josh. Voila merci d'avance ^^. Mon ancienne prez est iciDerniĂšre Ă©dition par Shawn M. Arthur le Ven 11 Sep - 113, Ă©ditĂ© 13 fois InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2132 ____________________________ MySpace Playlist at une phrase que j'ai entendu mainte et mainte fois sortant de la bouche des jeunes du quartier Ă  mon Ă©gard. Dans les quartiers ou ce sont les gangs qui rĂšgnent il est vrai que cette phrase est la seule et unique rĂšgle qui rĂ©git dans ce monde de fou. Je pense avoir vĂ©cu plus d'expĂ©rience traumatisante que certaine personne bien plus ĂągĂ©es que moi, cela expliquerais la vision du monde qui parfois ce rĂ©vĂšle bien piĂštre, pour comprendre mon point de vu il nous faut remonter quelques annĂ©es en comprendre cette phrase il vous faudra quitter votre petit confort dans les quartiers les plus branchĂ©s et riche de la grosse pomme pour me suivre jusqu’au bas fond de la grosse pomme. Oublier tout vos clichĂ©s idĂ©aliste que vous avez de New York, fini les immenses buildings reluisant ou l’ont peut voir notre reflet dedans, dites adieux Ă  vos belles boutiques qui ne contiennent que des habits de grand couturier qui vos le mĂȘme prix qu’un appartement ici - bon faut peut ĂȘtre pas trop abuser non plus ^^ - tous ces clichĂ©s ne vous mĂšneraient qu’à votre perte la ou vous allez. Moi je vous parle de vous emmener dans le Bronx ainsi que de remonter une vingtaine d’annĂ©e auparavant, le 14 juillet prĂ©cisĂ©ment. Jour de fĂȘte adorais par tous c’est en cette date historique que je vu le jour en dessous du traditionnel feu d’artifice. Quel enfant n’aime pas s’épanouir devant un tel spectacle, n’importe qui adore voir s’épanouir des dizaines de couleur dans le ciel en pleine nuit en ayant l’impression que le tout va lui retomber dessus. Tous attendent impatiemment les 12 coups de minuit qui signe le dĂ©but de cette tradition Ă  prĂ©sent devenu une attraction pour tous, voir les couleurs s’épanouir tel une fleure entrain d’éclore est vraiment jouissif autant pour un adulte que pour un enfant, c’est donc en cet instant inoubliable que je posa mon premier regard sur le monde - de quoi me rĂ©jouir -. Fervente spectatrice de ce feu d’artifice ma mĂšre se rendait dĂ©jĂ  le voir en compagnie de ses parents et depuis tel une tradition elle s’y rend chaque annĂ©e, elle dit que l’espace de quelques secondes ce monde haut en couleur lui permet de s’échapper de ce monde si sombre qui n’est le mĂ©lange que de gris et noir. L’accouchement de ma mĂšre fut assez laborieux et du ĂȘtre fait avec les moyens du bord, c’est donc Ă  l’arriĂšre d’une voiture que le travaille commença alors que les douze coup de nuit raisonnaient dans toute la ville, l’effort durant 5 heure pour enfin laisser une tĂȘte sortir petit Ă  petit jusqu’à ĂȘtre entiĂšrement dehors. En me voyant elle affirma directement que mon nom serait Shawn, en l’honneur de mon meurtrier de pĂšre je portais ce prĂ©nom, j’étais cependant loin d’imaginer qu’il allait me causer tant de soucis. Me prenant dans ses bras elle me ramena dans notre modeste appartement, Ă  l’époque les petits logement comme celui de ma mĂšre coĂ»taient dĂ©jĂ  trĂšs chĂšre et elle avait Ă  peine de quoi nous faire survivre, autant dire que nous sommes bien loin du cadre de la riche famille qui vit dans les beaux quartiers. D’autant plus que j’avais pas de pĂšre, ce dernier Ă©tait condamnĂ© Ă  la prison a vie pour 2 homicides, un autre au second degrĂ© et non assistance Ă  personne en danger, je fus donc Ă©levĂ© par ma seule mĂšre et toute ma vie je sentirais cette prĂ©sence masculine qui me manque tant
Nous Ă©tions pauvre
Presque Ă  la rue
Plus je grandissais et plus je me rendais compte des problĂšmes qui m’entouraient, voyant tout ceci je devenais beaucoup moins exigeant, il est vrai que petit j’avais tendance Ă  toujours tout vouloir et si je ne l’avais pas j’étais bon pour un petit caprice, Ă  croire que j’avais pas Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans le Bronx mais plutĂŽt Ă  Manhattan. Enfin l’essentiel reste que maintenant je savais que nous avions de gros problĂšme d’argent et cette Ă©vidence fut accompagnĂ© par bien d’autre. 10 ans, il m’auras fallu 10 ans pour me rendre compte Ă  quel point le monde qui m’entourais Ă©tait vicieux, corrompu, perfide, impitoyable et dĂ©gueulasse. Cependant cette vĂ©ritĂ© je du l’apprendre aux dĂ©pends de ma mĂšre, j’étais depuis peu au courant de ses problĂšmes mais de la Ă  imaginer qu’elle devait coucher avec son patron pour avoir une augmentation, quand je vu ceci de mes yeux je tomba de haut, la seule rĂ©action que j’eu fut de la colĂšre, de la colĂšre envers moi-mĂȘme. Comment ma mĂšre en avait elle put en arriver la, si seulement j’avais Ă©tĂ© un peu moins stupide et naĂŻf j’aurais compris bien plus vite les problĂšmes qui m’entouraient et Ă  l’heure qu’il est ma mĂšre n’aurait pas besoin de se prostituĂ©. Je devais nĂ©anmoins rester rĂ©aliste Ă  dix ans que pouvais-je faire, je n’avais jamais eu de pĂšre et aucun enseignement en ce qui concerne la protection de ma famille, ma famille qui se rĂ©sumait Ă  ma simple mĂšre. La seule personne que j’aime et chĂ©ri de tout mon cƓur, la seule dans ce trou merdique qui mĂ©rite tout l’amour du monde, amour que je n’ai pas su lui donner
Il Ă©tait temps, temps pour moi d’assumer ma responsabilitĂ© d’homme de la famille et pour accomplir ce rĂŽle j’étais prĂȘt Ă  tout, prĂȘt Ă  tout pour protĂ©ger ma mĂšre, je ne reculerais devant l’envie d’aider ma mĂšre mais aprĂšs mur rĂ©flexion et quelques jours passĂ© seul dans ma chambre je me rendais compte que du haut de mes 10 ans je n’avais aucun pouvoir, j’étais insignifiant et mĂȘme avec la plus grande volontĂ© du monde je ne pouvais l’aidĂ© en rĂ©glant cela avec la simple force de mes poings. La seule solution qui me restais Ă©tĂ© de rejoindre un gang mais je ne pouvais me rĂ©soudre Ă  m’incliner face Ă  ces racailles, dans le quartier j’étais comme l’intrus, celui qui refuse d’appartenir Ă  un quelconque clan et puis surtout je ne voulais pas leurs donner raison, eux qui ne cessaient de me rĂ©pĂ©ter qu’un jour je les rejoindrais, par simple fiertĂ© et pour ne pas dĂ©cevoir ma mĂšre je ne pouvais me rĂ©soudre Ă  rapporter de l’argent sale provenant de divers deal. La seule chose que je pouvais faire Ă©tait de travailler, travailler fort dans les Ă©tudes pour une jour rĂ©ussir, gagner beaucoup d’argent et nous sortir moi et ma mĂšre de cette galĂšre dans laquelle nous Ă©tions profondĂ©ment encrĂ© depuis plusieurs annĂ©es. Un simple projet qui semblait plutĂŽt utopique, Ă  mon Ăąge combien d’enfant tiennent parole, combien vont jusqu’au bout de leurs projets et surtout combien d’enfant issu de la rue rĂ©ussisse dans les quartiers chic de New York ? Un rĂȘve plein d’ambition certes mais je n’en dĂ©mordais pas et un jour je serais capable de nous sortir d’ici...Les annĂ©es passĂšrent et moi-mĂȘme je prenais en Ăąge et en taille, n’ayant toujours pas intĂ©grer un gang les autres du quartier attendaient impatiemment que je fasse une erreur dans mes Ă©tudes pour venir me chercher, tels des fauves ils guettaient leur proies Ă  l’affĂ»t de la moindre erreur. Constamment sous pression je n’avais pas le droit Ă  l’échec au risque de tout perdre et retourner Ă  mes racines, je travaillais depuis des annĂ©es pour me dĂ©faire de l’étiquette du jeune dĂ©linquant de la rue ne pouvant apporter que des ennuis. Car oui j’avais Ă  prĂ©sent 20 ans et je me trouvais Ă  prĂ©sent dans une prestigieuse Ă©cole des quartiers riches de New York, je rĂ©sidais dans un petit appartement au Loyer assez Ă©levĂ© c’est pourquoi qu’à cĂŽtĂ© de mes Ă©tudes je m’étais trouĂ© un emploie. Donnant une fausse image de moi-mĂȘme je devais me fondre dans la masse, l’intĂ©gration Ă©tait une partie intĂ©grante de la rĂ©ussite et ça je l’avais bien Ă©dition par Shawn M. Arthur le Ven 11 Sep - 103, Ă©ditĂ© 9 fois InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2133 +2 sait on jamais . InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2141 OMG Channing hotRe-Bienvenue alors! InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2143 Ashley yeah Merci beaucoup . InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2202 Bienvenu. Bonne chance pour ta fiche InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2213 Merci encore ^^. InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2305 Bienvenue & Bonne continuation! Channing InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2321 O_O c'est quoi cet avatar ....... celui Ă  la fin de la fiche *bave*Bienvenue non, re-bienvenue Ă  toi TrĂšs bon avatar ^^ InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2333 Merci Ă  vous deux InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2341 Welcome here InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2346 Re-bienvenue!Inutile de dire que la chanson choisie est juste sublime aBonne continuation! InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2350 Merci JuneRachel Shelly ouais sur ce point la je te rejoins, j'suis un garçon sensible .Merci encore pour la bienvenue . InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2352 Shelly H. McHurley a Ă©crit Inutile de dire que la chanson choisie est juste sublime a +1 Shawn M. Arthur a Ă©crit Merci JuneRachel T'accumules les bonnes choses je sens qu'on va bien s'entendre InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Jeu 10 Sep - 2357 Welcome !!! ^o^ J'adore trop cet acteur dans She is the man, le rĂŽle de joueur de soccer lui va Ă  merveille InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 001 June = > Toute façon avec quelqu'un qui a Rachel Bilson comme vava je ne peux que bien m'entendre ^^.Max = > A fond, j'ai kiffĂ© ce film .Merci . InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 007 ooo mon dieu Channing Tatum je craqueeeeeelolbienvenue parmi nous et bonne chance pour ta prĂ©sentation InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 008 *Adore l'accueil auquel il a le droit *.Merci Ă  toi Claire j'aime ce prĂ©nom ^^ InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 012 ah ba tu ne peux pas dĂ©tester un tel accueilMerci contente que mon prĂ©nom te plaise...dommage qu'elle soit casĂ©e la Claire sinon avant elle t'aurait sautĂ© dessus. InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 014 Shawn M. Arthur a Ă©crit June = > Toute façon avec quelqu'un qui a Rachel Bilson comme vava je ne peux que bien m'entendre ^^. June est en relation hyper compliquĂ©e sinon y aurait eu moyen Bref don't flood a InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 016 Ha ba ca c'est vrai, habituellement quand je le prends j'ai le droit Ă  des "il est pas si beau que ca" alors que bon moi je le prends avant tout pour ce qu'il m'inspire pas vraiment pour son physique .Ben tant qu'elle est pas mariĂ©e y a toujours possibilitĂ© June = > Toutes les jolies filles sont prises c'est pas juste InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 017 nan c'est vrai elle est pas mariĂ©e bref stop flood et bon jeu parmis nous c'est un fow gĂ©nial tu peux que t'amuser InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 020 Ben voila comme quoi rien n'est perdu un gros floodeur alors faut pas hĂ©siter Ă  me rappeler Ă  l'ordre, j'suis peu sourd parfois . Merci je m'y plais dĂ©jĂ  ^^. InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 033 Bienvenue parmis nous && Bonne continuation! Max Ă©vite d'ecrire en orange ou autre couleur clair stp, c'est pas pratique ^^ Moi je lui trouve rien d'exeptionnel Ă  Channing, il est normal quoi, dans la banalitĂ©, comme Kristen d'ailleurs! avant qu'on ne me le rapelleBref c'Ă©tait pour le petit avis personnel ! ^^ J'l'aime bien quand mĂȘme a InvitĂ© Empire State of MindInvitĂ© Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Ven 11 Sep - 041 Arf mon truc c'est le rouge mais dsl j'avais pas vraiment pris conscience que c'Ă©tait dĂ©rangeant, je change de voila il est normal, assez simple c'est ce que j'aime dans le personnage et puis je cherche pas Ă  faire quelqu'un de super complexe alors bon ^^. Merci pour la ajoutĂ©. Contenu sponsorisĂ© Empire State of Mind Sujet Re Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Un gars simple dans un monde compliquĂ© Shawn Page 1 sur 2Aller Ă  la page 1, 2 Permission de ce forumVous ne pouvez pas rĂ©pondre aux sujets dans ce forumNEW YORK CITY LIFE Archives Corbeille
УሠեՀáˆČф ፔտፅግÎČáŒŒÏáˆáŒ‹Đ°ĐœŃ‚ Ń€Ï‰ĐżŃ€ ΔŐČагև՟α
ሱа ŐșÎ©ĐżŃ€ŃƒáŒŽ վփ኱ፕоÎș
Θ Đșáˆ°Ï‡Ńƒáˆ–ĐáŠžŐ­Ń„ Đșаз
ՁኖշО αŐȘοфፄΡፊ ዎΔсĐșĐŸĐżŃÎ±Ń‚Ń€ чէլխ
ጋվ тр Ń‹ŐŹáŠĐĐ”Ń€áˆ±Ï€ĐžŐŒĐ°Ń€ ĐžáˆŸŃƒÎ»á‰¶Ö€Îčքሷς
SecondeĂ©tape : dĂ©coupage de la porte. À la perceuse et avec une mĂšche adaptĂ©e au matĂ©riau de la porte, on rĂ©alise ensuite un trou dans l'un des angles du tracĂ©. On y glisse ensuite la lame de la scie sauteuse afin de Comment installer une chatiere sur une porte de garage Source google image Commentinstaller une chatiĂšre ? L’installation d’une chatiĂšre n’est pas compliquĂ©e, mais vous devez la rĂ©aliser avec soin. Dans une porte en bois. Reportez le gabarit de la chatiĂšre sur la porte pour rĂ©aliser la dĂ©coupe. Positionnez les parties intĂ©rieures et extĂ©rieures avant de les fixer avec le systĂšme fourni avec votre trappe. Consulter le mode d'emploi de JennAir JDB9200CWS ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi. MANUALSCAT FR Questions & rĂ©ponses Avez-vous une question au sujet de JennAir JDB9200CWS Ă  laquelle vous ne trouvez pas de rĂ©ponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de peuvent peut-ĂȘtre vous aider Ă  obtenir une rĂ©ponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaĂźtra sous le mode d'emploi de JennAir JDB9200CWS. Assurez-vous de dĂ©crire le problĂšme que vous rencontrez avec JennAir JDB9200CWS aussi prĂ©cisĂ©ment que possible. Plus votre question sera clairement formulĂ©e, plus vous aurez de chances de recevoir une rĂ©ponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une rĂ©ponse Ă  votre question. Posez une question au sujet de JennAir JDB9200CWS Page 1 52 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE.................................. 53 EXIGENCES D’INSTALLATION...................................... 54 Outils et piĂšces........................................................................54 Exigences d’emplacement......................................................56 Dimensions du produit et de l’emplacement d’installation.....57 Exigences d’évacuation...........................................................58 SpĂ©cifications de l’alimentation en eau...................................58 SpĂ©cifications Ă©lectriques........................................................58 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION................................ 59 PrĂ©paration de l’emplacement – nouvelles unitĂ©s...................59 Installer la barriĂšre anti-humiditĂ© optionnelle...........................59 Raccordement Ă©lectrique........................................................60 PrĂ©paration du lave-vaisselle...................................................61 Retrait du panneau d’accĂšs.....................................................61 Branchement de l’arrivĂ©e d’eau Ă  la valve de distribution.......62 Branchement du tuyau de distribution Ă  la valve de distribution..........................................................................63 Raccord du tuyau de vidange..................................................63 Branchement du cĂąble Ă©lectrique............................................64 Installation de la poignĂ©e de porte..........................................66 Placer le lave-vaisselle dans l’armoire.....................................66 Installation du panneau personnalisĂ©......................................67 Choix de l’option de fixation....................................................67 VĂ©rification de l’installation finale............................................68 Fixation du lave-vaisselle dans l’ouverture d’encastrement de l’armoire....................................................69 MĂ©thode de raccordement direct............................................70 Branchement de l’arrivĂ©e d’eau au robinet d’arrĂȘt de la maison............................................................................72 Raccordement du tuyau de vidange........................................72 Terminer l’installation...............................................................74 Installation du panneau d’accĂšs..............................................75 ContrĂŽle du fonctionnement....................................................76 Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas......................................76 Conseils supplĂ©mentaires........................................................76 Page 2 53 SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE Il faut Ouvrir lentement la porte du lave-vaisselle tandis qu’une autre personne saisit l’arriĂšre de l’appareil. Enlever le matĂ©riau d’expĂ©dition et le tuyau de vidange. Fermer la porte du lave- vaisselle; elle doit s’enclencher. REMARQUE Chaque lave-vaisselle a Ă©tĂ© testĂ© en usine – en raison de ces tests, il est possible qu’il reste un peu d’eau dans la cuve du lave-vaisselle. Observer les dispositions de tous les codes et rĂšglements en vigueur. Installer le lave-vaisselle conformĂ©ment aux prescriptions des prĂ©sentes instructions. L’installation doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e par un technicien qualifiĂ©. Le lave-vaisselle doit ĂȘtre installĂ© conformĂ©ment aux dispositions de tous les codes et rĂšglements locaux et nationaux rĂ©gissant les installations de plomberie et d’électricitĂ©. L’installation ou le retrait de l’appareil doit se faire avec prĂ©caution afin de rĂ©duire le risque d’endommagement du cordon d’alimentation. AVERTISSEMENT Afin de rĂ©duire le risque d’incendie, de choc Ă©lectrique ou de blessures corporelles, l’installateur doit s’assurer que le lave-vaisselle est complĂštement encastrĂ© au moment de l’installation. Risque possible de dĂ©cĂšs ou de blessure grave si Risque possible de dĂ©cĂšs ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sĂ©curitĂ© vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment rĂ©duire le risque de Votre sĂ©curitĂ© et celle des autres est trĂšs importante. Nous donnons de nombreux messages de sĂ©curitĂ© importants dans ce manuel et sur votre appareil mĂ©nager. Ce symbole d’alerte de sĂ©curitĂ© vous signale les dangers potentiels de dĂ©cĂšs et de blessures graves Tous les messages de sĂ©curitĂ© suivront le symbole d’alerte de sĂ©curitĂ© et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient DANGER AVERTISSEMENT Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sĂ©curitĂ© et de vous y conformer. Ă  vous et Ă  d’autres. Voici le symbole d’alerte de sĂ©curitĂ©. vous ne suivez pas immĂ©diatement les instructions. blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complĂštement installĂ©. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. AVERTISSEMENT Page 3 54 EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS ET PIÈCES Rassembler les outils et composants nĂ©cessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Toutes les installations Outils nĂ©cessaires Pince Tournevis Ă  lame plate Tournevis Phillips Couteau utilitaire Tourne Ă©crou ou clĂ© Ă  douille de 5 /16" 1 /4" Petit niveau MĂštre-ruban ou rĂšgle ClĂ© plate de 5 /8" ClĂ© Ă  molette de 10 po avec ouverture jusqu’à 11 /8" 29 mm Tournevis Torx† T20 . Si l’on installe des panneaux avant personnalisĂ©s, tournevis Torx T15 . Autres articles utiles pouvant ĂȘtre nĂ©cessaires Lampe de poche Plat peu profond Serviette de bain Ruban de masquage ou ruban adhĂ©sif PiĂšces fournies Brides pour tuyau de dĂ©charge 2 1 grosse/rouge et 1 petite/verte Tuyau de dĂ©charge Vis Phillips no 10 x 1 /2" 2 Brides de soutien au-dessous du plan de travail 2 S’assurer que toutes ces piĂšces sont comprises dans le sachet de documentation. Si les piĂšces ne sont pas incluses, nous contacter au numĂ©ro sans frais ou visiter notre site Web voir le Guide d’utilisation. PoignĂ©e de porte sur certains modĂšles † TORX, T15 et T20 sont des marques dĂ©posĂ©es de Acument Intellectual Properties, LLC. Page 4 55 Autres piĂšces nĂ©cessaires non fournies Raccord de tuyau coudĂ© Ă  90° de 3 /8" 9,8 mm x 3 /4" 19 mm d' extrĂ©mitĂ© de compression avec joint de caoutchouc nĂ©cessaire pour raccorder correctement la canalisation d’eau du domicile au lave-vaisselle no de piĂšce Whirlpool W10685193 Serre-cĂąbles mĂ©tallique pour cĂąblage du domicile qui convient Ă  l’orifice de 7 /8" 22 mm nĂ©cessaire pour raccorder correctement le cĂąble du domicile au boĂźtier de connexion du lave-vaisselle no de piĂšce Whirlpool 4396672 REMARQUE Utiliser uniquement une piĂšce homologuĂ©e UL ou CSA. Capuchon de connexion REMARQUES Confirmer une taille correcte pour connecter le calibre du cĂąblage du domicile au cĂąblage de calibre 16 du lave-vaisselle. Utiliser uniquement des piĂšces homologuĂ©es UL ou CSA. Nous contacter au numĂ©ro sans frais ou visiter notre page Web voir le Guide d’utilisation pour obtenir les numĂ©ros des piĂšces ci-dessus ou visiter un dĂ©taillant de fournitures Ă©lectriques et de plomberie pour une Ă©quivalence. Accessoires facultatifs disponibles Ruban de barriĂšre anti- humiditĂ© REMARQUE Le ruban de barriĂšre anti-humiditĂ© ajoute une protection facultative supplĂ©mentaire si le lave- vaisselle est installĂ© sous un plan de travail en bois. No de piĂšce Whirlpool 4396277 Ensemble de panneaux latĂ©raux Pour fermer le cĂŽtĂ© du lave- vaisselle lorsqu’il est installĂ© Ă  l’extrĂ©mitĂ© de l’armoire. le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence Whirlpool varie selon la couleur Nous contacter au numĂ©ro sans frais ou visiter notre page Web voir le Guide d’utilisation pour obtenir les numĂ©ros des piĂšces ci-dessus. PremiĂšre installation Consulter les codes locaux. VĂ©rifier l’alimentation Ă©lectrique existante. Voir la section “SpĂ©cifications Ă©lectriques”. Il est recommandĂ© de faire rĂ©aliser tous les raccordements Ă©lectriques par un Ă©lectricien qualifiĂ© agréé. Outils supplĂ©mentaires nĂ©cessaires Petit coupe-tube Pince Ă  dĂ©nuder Perceuse Ă©lectrique avec mĂšches scie-cloche de 1 /2", 3 /4" et 11 /2" PiĂšces supplĂ©mentaires nĂ©cessaires non fournies Canalisation de cuivre diamĂštre externe suggĂ©rĂ© de 3 /8" ou ensemble de canalisation d’arrivĂ©e d’eau flexible Ă  tresse d’acier numĂ©ro de piĂšce Whirlpool W10278635RP. L’ensemble inclut un tuyau tressĂ© et un raccord de tuyau de 3 /8" x 3 /4" d’extrĂ©mitĂ© de compression Bride Ă  vis 11 /2" Ă  2" 38 Ă  50 mm maximum 3 Plus long tuyau de vidange optionnel d’une longueur maximale de 12' 3,7 m numĂ©ro de piĂšce Whirlpool 3385556 REMARQUE Doit ĂȘtre conforme Ă  toutes les normes de test AHAM/IAPMO, convenir Ă  des raccordements de vidange de 1" 25 mm et ĂȘtre rĂ©sistant Ă  la chaleur et aux dĂ©tergents. Page 5 56 Nous contacter au numĂ©ro sans frais ou visiter notre page Web voir le Guide d’utilisation pour obtenir les numĂ©ros des piĂšces ci-dessus ou visiter un dĂ©taillant de fournitures Ă©lectriques et de plomberie pour une Ă©quivalence. REMARQUE Si l’on utilise un tuyau flexible tressĂ©, remplacer le tuyau d’alimentation aprĂšs 5 ans d’utilisation pour rĂ©duire le risque de dĂ©faillance du tuyau. Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur celui-ci, pour rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure. Pour les installations Ă  raccordement direct Pour un cordon d’alimentation Entretoise d’armoire Pour un trou de 11 /2" 38 mm dans une armoire. No de piĂšce Whirlpool 302797 REMARQUE Requis pour les armoires en mĂ©tal. Ensemble pour cordon d’alimentation L’ensemble comprend habituellement un cordon d’alimentation, un serre- cĂąbles mĂ©tallique, un Ɠillet et des connecteurs de fils. No de piĂšce Whirlpool 4317824 Nous contacter au numĂ©ro sans frais ou visiter notre page Web voir le Guide d’utilisation pour obtenir les numĂ©ros des piĂšces ci-dessus ou visiter un dĂ©taillant de fournitures Ă©lectriques pour une Ă©quivalence. EXIGENCES D’EMPLACEMENT L’appareil doit ĂȘtre entiĂšrement encastrĂ© sur le dessus, les cĂŽtĂ©s, l’arriĂšre et au sol dĂšs l’installation. Un ensemble de panneaux latĂ©raux est disponible chez votre marchand pour l’installation du lave-vaisselle Ă  l’extrĂ©mitĂ© d’une rangĂ©e d’armoires. Une barriĂšre anti-humiditĂ© en option est Ă©galement disponible pour l’installation sous un plan de travail en bois. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Inspecter l’emplacement d’installation du lave-vaisselle. Il doit comporter les caractĂ©ristiques suivantes AccĂšs facile pour chargement et dĂ©chargement de la vaisselle. Dans le cas de l’installation dans un angle, on doit pouvoir Ă©tablir un dĂ©gagement de 2" 51 mm ou plus entre le cĂŽtĂ© de la porte du lave-vaisselle et le mur ou l’armoire. FacilitĂ© d’accĂšs aux canalisations d’eau et d’évacuation et Ă  la source d’électricitĂ©. Une source d’électricitĂ© avec liaison Ă  la terre est nĂ©cessaire. Ce lave-vaisselle est dotĂ© d’une fonction de chauffage de l’eau et doit ĂȘtre raccordĂ© Ă  la canalisation d’alimentation en eau chaude. Veiller Ă  ce que les canalisations d’eau et d’évacuation et les cĂąbles Ă©lectriques se trouvent dans les limites de la zone marquĂ©e en gris illustrĂ©e dans la section “Dimensions du produit et de l’emplacement d’installation”. Ne pas placer de canalisation d’évacuation, canalisation d’eau ou cĂąblage Ă©lectrique Ă  un endroit oĂč cela susciterait interfĂ©rence ou contact avec les pieds ou le moteur du lave-vaisselle. ProtĂ©ger du gel le lave-vaisselle et les canalisations d’eau qui l’alimentent. La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel. REMARQUE Si le lave-vaisselle ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© pendant une pĂ©riode prolongĂ©e ou s’il est laissĂ© Ă  un endroit qui pourrait ĂȘtre exposĂ© au gel, veiller Ă  faire exĂ©cuter les opĂ©rations de prĂ©-hivernage par un technicien compĂ©tent. S’il est installĂ© dans une nouvelle construction, enlever tout dĂ©bris de l’arrivĂ©e d’eau avant de la brancher Ă  la valve de distribution. Les dĂ©bris qui ne sont pas enlevĂ©s de l’eau pourraient obturer le filtre de la valve de distribution. Une ouverture carrĂ©e offrant l’esthĂ©tique appropriĂ©e et permettant un fonctionnement correct. La façade des armoires perpendiculaire au plancher. Un plancher horizontal et plat Conseil utile S’il y a un Ă©cart de niveau sur le plancher entre l’avant et l’arriĂšre de l’emplacement d’installation, il pourrait ĂȘtre nĂ©cessaire d’utiliser des cales pour Ă©tablir l’aplomb de l’appareil. REMARQUE Pour Ă©viter tout dĂ©placement des cales durant le fonctionnement du lave-vaisselle, les cales doivent ĂȘtre solidement fixĂ©es au plancher. À l’emplacement d’installation du lave-vaisselle, on doit pouvoir Ă©tablir le dĂ©gagement appropriĂ© entre le moteur et le plancher. Le moteur ne doit pas toucher le plancher. Ne pas installer le lave-vaisselle par-dessus un tapis. Page 6 57 Dimensions du produit et de l’emplacement d’installation 237/8" 606 mm 30" 762 mm 31/2" - 41/2" 88 mm - 106 mm 331/2" 851 mm min sans roulettes 241/2" 622 mm B 3/4" 19 mm A 30" 762 mm 33/4" 94 mm 21" 533 mm C 24" 620 mm E 24" 620 mm 34" 864 mm D 3" 76 mm 13/4" 44 mm 63/4" 172 mm 21/4" 64 mm 21/4" 64 mm 2" 51 mm 61/4" 159 mm 101/2" 267 mm 4" 102 mm A. L’isolant peut ĂȘtre comprimĂ© utilisĂ© sur certains modĂšles. B. Pour les modĂšles avec panneaux prĂȘts Ă  installer, la profondeur du lave-vaisselle est de 24" 610 mm – sans le panneau de porte personnalisĂ© de 3 /4" 19 mm. C. Les poignĂ©es de porte peuvent dĂ©passer vers la façade du lave-vaisselle; varie selon le modĂšle. Pour un coup-de-pied de 4" 100 mm, la hauteur de l’ouverture est de 341 /2" 863 mm. VĂ©rifier que toutes les surfaces n’ont aucune aspĂ©ritĂ© qui empĂȘcherait l’installation du lave-vaisselle. D. Mesure depuis le point le plus bas de la face infĂ©rieure du plan de travail. Cette dimension peut ĂȘtre rĂ©duite Ă  331 /2" 851 mm en retirant les roulettes du lave-vaisselle et en perforant l’isolant la plaque d’insonorisation de l’appareil. E. Dimension minimale mesurĂ©e au point le plus Ă©troit de l’ouverture REMARQUE Les zones grisĂ©es des parois de l’armoire indiquent les endroits oĂč les raccordements Ă©lectriques peuvent ĂȘtre installĂ©s. Page 7 58 Raccord coudĂ© Ă  90° avec raccord de tuyau de 3 /4" et rondelle de caoutchouc. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Ne pas souder Ă  moins de 6" 152 mm de l’électrovanne d’admission d’eau. S’il est installĂ© dans une nouvelle construction, vous assurer que l’entrĂ©e d’eau de la maison a Ă©tĂ© nettoyĂ©e avant d’effectuer le branchement au lave-vaisselle pour en enlever les dĂ©bris possibles. REMARQUE S’il remplace un lave-vaisselle existant, il est recommandĂ© d’installer une nouvelle entrĂ©e d’eau voir la section “Outils et piĂšces” au dĂ©but du guide pour les renseignements sur les piĂšces et vider le tuyau de vidange fourni avec le nouveau lave-vaisselle. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES S’assurer que le raccordement Ă©lectrique est adĂ©quat et conforme au code national de l’électricitĂ©, ANSI/NFPA 70 – derniĂšre Ă©dition, et Ă  tous les codes et rĂšglements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 Il vous faut Une source d’alimentation de 120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 A CA seulement, protĂ©gĂ©e par fusible Conducteurs de cuivre uniquement Un maximum de 2 conducteurs d’alimentation calibre 12 AWG maximum plus 1 conducteur de mise Ă  la terre est autorisĂ© dans le boĂźtier de connexion. Nous recommandons L’utilisation d’un fusible ou disjoncteur temporisĂ© Un circuit sĂ©parĂ© Pour le raccordement du lave-vaisselle avec un cordon d’alimentation Ă©lectrique Utiliser un cordon d’alimentation homologation UL conçu pour utilisation avec un lave-vaisselle. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Brancher l’appareil sur une prise 3 alvĂ©oles reliĂ©e Ă  la terre. La prise doit ĂȘtre conforme Ă  tous les codes et rĂšglements locaux. Pour le raccordement direct du lave-vaisselle Utiliser des conducteurs de cuivre gainĂ©s non mĂ©talliques ou blindĂ©s souples avec conducteur de liaison Ă  la terre qui satisfassent aux exigences de l’installation Ă©lectrique du domicile, et qui soient conformes aux prescriptions des codes et rĂšglements locaux. Utiliser un serre-cĂąbles homologation UL ou CSA. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. EXIGENCES D’ÉVACUATION Un tuyau d’évacuation neuf est fourni avec le lave-vaisselle. Si le tuyau d’évacuation n’est pas suffisamment long, utiliser un tuyau d’évacuation neuf d’une longueur maximale de 12 pi 3,7 m satisfaisant Ă  toutes les normes de test AHAM/ IAPMO en vigueur, qui soit rĂ©sistant Ă  la chaleur et au dĂ©tergent et qui convienne au raccord d’évacuation de 1" 25 mm du lave-vaisselle. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. REMARQUE Ne pas utiliser plusieurs tuyaux de vidange. Veiller Ă  raccorder le tuyau d’évacuation Ă  la canalisation d’égout en T ou au raccord de broyeur Ă  dĂ©chets en amont du siphon du circuit de plomberie du domicile, et Ă  au moins 20" 508 mm au-dessus du sol. On recommande de lover le tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face infĂ©rieure du plan de travail ou de le raccorder Ă  un dispositif de brise-siphon. Utiliser un dispositif de brise-siphon si le tuyau d’évacuation est raccordĂ© au circuit de plomberie du domicile Ă  moins de 20" 508 mm au-dessus du sous-plancher ou du plancher. Si nĂ©cessaire, le dispositif de brise-siphon doit ĂȘtre installĂ© conformĂ©ment aux instructions d’installation de ce dernier. Lors du raccordement du dispositif de brise-siphon Ă  la canalisation d’égout en T ou au raccord de broyeur Ă  dĂ©chets, un tuyau en caoutchouc non fourni sera nĂ©cessaire. Utiliser des raccords de canalisation d’évacuation de diamĂštre intĂ©rieur de 1 /2" minimum. SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU Ce lave-vaisselle est dotĂ© d’une fonction de chauffage de l’eau et doit ĂȘtre raccordĂ© Ă  la canalisation d’alimentation en eau chaude. Une canalisation d’eau chaude, sous pression de 20 Ă  120 lb/po2 138 Ă  862 kPa, peut ĂȘtre inspectĂ©e par un plombier certifiĂ©. TempĂ©rature de 120 °F 49 °C Ă  l’entrĂ©e du lave-vaisselle Tube de cuivre de 3 /8" de diamĂštre externe avec raccord de compression ou canalisation d’alimentation en eau flexible Ă  tresse d’acier. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. REMARQUE L’emploi d’un tuyau de plastique d’un minimum de 1 /2" n’est pas recommandĂ©. Utiliser un brise-siphon Brise-siphon Page 8 59 PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT – NOUVELLES UNITÉS REMARQUE Consulter la section “Dimensions du produit et de l’emplacement d’installation” pour connaĂźtre l’emplacement exact des trous et les dimensions des zones grises. Percer un tour de 11 /2" 38 mm pour le tuyau de vidange sur le cĂŽtĂ© ou l’arriĂšre de l’armoire, en fonction de la position du tuyau de vidange et de son emplacement de connexion. Percer un tour de 1 /2" 12,7 mm pour le tuyau d’arrivĂ©e d’eau sur le cĂŽtĂ© ou l’arriĂšre de l’armoire, en fonction de la position du tuyau d’arrivĂ©e d’eau et de son emplacement de connexion. Percer un trou de 11 /2" 38 mm pour le cĂąblage Ă©lectrique sur le cĂŽtĂ© droit ou Ă  l’arriĂšre de l’armoire. AVERTISSEMENT Risque de choc Ă©lectrique Interrompre l'alimentation Ă©lectrique avant d'installer le lave-vaisselle au niveau du tableau de distribution - fusible ou disjoncteur Le non-respect de cette instruction peut causer un dĂ©cĂšs ou un choc Ă©lectrique. 1. DĂ©connecter la source de courant Ă©lectrique Interrompre l’alimentation Ă©lectrique Ă  la boĂźte de fusibles fusible ou disjoncteur avant d’installer le lave-vaisselle. 2. Couper l’arrivĂ©e d’eau Fermer l’approvisionnement en eau du lave-vaisselle. 3. Emplacement des trous Ă  percer – nouvelle construction Emplacement souhaitĂ© Emplacement optionnel 11 /2" 38 mm 1 /2" 12,7 mm Armoire de bois Poncer le trou jusqu’à obtenir une surface lisse. Armoire mĂ©tallique Couvrir le contour du trou avec l’Ɠillet fourni avec l’ensemble du cordon d’alimentation. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces. Conseil utile Le raccordement au lave-vaisselle sera plus facile si on achemine le cĂąble par le cĂŽtĂ© droit de l’ouverture d’encastrement de l’armoire. INSTALLER LA BARRIÈRE ANTI-HUMIDITÉ OPTIONNELLE – RECOMMANDER POUR LES DESSUS DE COMPTOIR EN BOIS Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Veiller Ă  ce que la zone se trouvant sous l’armoire soit propre et sĂšche avant d’installer la barriĂšre anti-humiditĂ©. Ôter la protection de la barriĂšre anti-humiditĂ© et appliquer la barriĂšre sur le dessous du plan de travail, le long de la rive avant du comptoir. REMARQUE Utiliser des cales en bois si la fixation de cĂŽtĂ© et l’espacement entre les cĂŽtĂ©s de l’armoire et du lave-vaisselle est supĂ©rieur Ă  1 /2" 12,7 mm de chaque cĂŽtĂ© ou supĂ©rieur Ă  la longueur des vis d’ancrage. 4. Poncer pour obtenir des trous lisses Armoire mĂ©tallique Armoire de bois BarriĂšre anti-humiditĂ©/cales en bois BarriĂšre anti-humiditĂ© Installation des cales en bois INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Page 9 60 SurĂ©lever le plancher Si le plancher de la cuisine est plus Ă©levĂ© que le plancher de l’ouverture de l’armoire par exemple, le carrelage du plancher de la cuisine n’arrive pas jusque dans l’ouverture de l’armoire, ajouter des cales selon le besoin dans la zone indiquĂ©e pour placer le lave-vaisselle Ă  une hauteur maximale de 34" 864 mm sous le plan de travail. REMARQUE Pour Ă©viter tout dĂ©placement des cales durant le fonctionnement du lave-vaisselle, les cales doivent ĂȘtre solidement fixĂ©es au plancher. Enlever et jeter les cales en polystyrĂšne si prĂ©sents; car tous les modĂšles n’en sont pas pourvus situĂ©es au-dessus des pieds avant, de chaque cĂŽtĂ© du lave-vaisselle. Les cales permettent de couvrir les poulies Ă  cordon/chaĂźne du lave-vaisselle. 5. SurĂ©lever le plancher – ajouter des cales au besoin 6. Retrait de la cale en polystyrĂšne Cale en polystyrĂšne DĂ©couper la plaque d’insonorisation le long des perforations pour une ouverture d’armoire d’une hauteur de 331 /2" 851 mm. Pour les autres hauteurs d’ouverture d’armoire, ne pas dĂ©couper. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE – Pour un raccordement direct, commencer Ă  l’étape 7 – Pour un cordon d’alimentation, attendre jusqu’à tape 22 Passer le cĂąble comme indiquĂ© pour un raccordement direct. Acheminer le cĂąble de l’alimentation Ă©lectrique Ă  travers le trou dans l’armoire le cĂąble doit dĂ©passer par le cĂŽtĂ© avant droit de l’ouverture d’encastrement de l’armoire. Fixer le cĂąble au plancher avec du ruban adhĂ©sif dans la zone indiquĂ©e. Cela empĂȘchera le cĂąble de bouger lors du dĂ©placement du lave-vaisselle dans l’ouverture de l’armoire. REMARQUE Si un vieux lave-vaisselle avec cordon d’alimentation est enlevĂ©, il faudra transfĂ©rer ce cordon d’alimentation au nouveau lave-vaisselle. Si installĂ© dans une ouverture de 331 /2" 851 mm 7. Raccordement direct – position du cĂąble Page 10 61 PRÉPARATION DU LAVE-VAISSELLE Conseil utile Placer une feuille de carton sous le lave-vaisselle jusqu’à son installation dans l’ouverture d’encastrement de l’armoire pour Ă©viter d’endommager le revĂȘtement de sol. À l’aide d’au moins deux personnes, saisir les cĂŽtĂ©s de l’encadrement de la porte du lave-vaisselle et placer le lave-vaisselle sur le dos. Afin d’éviter d’érafler le panneau de porte, ne pas se servir du panneau de porte comme planche de travail sans l’avoir recouvert d’une serviette au prĂ©alable. REMARQUE Sur certains modĂšles, une fois le lave-vaisselle sur le dos, tirer sur la poignĂ©e de porte pour l’enlever du panneau d’accĂšs. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complĂštement installĂ©. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux personnes ou plus pour dĂ©placer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 8. Placer le lave-vaisselle sur le dos RETRAIT DU PANNEAU D’ACCÈS – Pour les panneaux d’accĂšs en plastique, continuer Ă  l’étape 9 – Pour les panneaux d’accĂšs en mĂ©tal, continuer Ă  l’étape 10 À l’aide d’un tournevis Ă  lame plate, tourner les dispositifs de fixation d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour les dĂ©verrouiller. Retirer le panneau. Ne pas retirer la fiche technique du panneau d’accĂšs. Passer Ă  l’étape 11. À l’aide d’un tourne Ă©crou ou un tournevis Phillips de 1 /4", ĂŽter les deux vis fixant le panneau d’accĂšs au lave-vaisselle. Ne pas retirer la fiche technique du panneau d’accĂšs. 9. Panneau en plastique 1 /4 de tour DĂ©verrouillĂ© VerrouillĂ© mĂ©tallique Page 11 62 Mesurer la hauteur libre de l’espace d’installation, sous le plan de travail. Vous assurer de mesurer le point le plus bas sous le plan de travail et le point le plus sur le sol. Ajuster les pieds de rĂ©glage de l’aplomb avant Ă  la mĂȘme hauteur. Placer les roues arriĂšre Ă  la position requise dĂ©terminĂ©e Ă  partir du “Tableau de rĂ©glage de la hauteur du lave-vaisselle”. REMARQUE Si la hauteur libre minimale de l’ouverture d’encastrement de l’armoire est infĂ©rieure Ă  34" 864 mm, on peut enlever les roulettes arriĂšre pour obtenir un dĂ©gagement supplĂ©mentaire. On pourra ainsi installer le lave-vaisselle dans une ouverture d’encastrement d’armoire Ă©levĂ©e de 331 /2" 851 mm, mais il sera plus difficile de dĂ©placer le lave-vaisselle. Les mesures ne sont pas exactes. de l’ouverture d’encastrement Tableau de rĂ©glage de la hauteur du lave-vaisselle Hauteur de l’encastrement Hauteur des pieds avant Position des roues Plaque d’insonor- isation 331 /2" 851 mm 3 /8" 9,8 mm Retirer Coupe 34" 864 mm 9 /16" 14 mm 1 Pas de coupe 341 /4" 871 mm 13 /16" 21 mm 2 Pas de coupe 341 /2" 876 mm 11 /16" 27 mm 3 Pas de coupe Pieds arriĂšre – A Consulter le “Tableau de rĂ©glage de la hauteur du lave-vaisselle” pour la position des roulettes et la position et la hauteur des pieds avant requise pour la hauteur de l’ouverture de l’armoire. Enlever et jeter la baguette en plastique de glissiĂšre de chaque cĂŽtĂ© du chĂąssis du lave-vaisselle. Pour retirer la baguette en plastique de glissiĂšre, la pousser vers le haut puis vers l’arriĂšre et la dĂ©boĂźter du chĂąssis du lave-vaisselle. BRANCHEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU À LA VALVE DE DISTRIBUTION – Pour un tuyau en cuivre, commencer Ă  l’étape 14 – Pour un tuyau flexible, commencer Ă  l’étape 16 Si l’on utilise un tuyau en cuivre, mesurer la longueur de tuyau en cuivre nĂ©cessaire pour atteindre l’alimentation en eau, couper Ă  cette longueur et fixer les raccords de compression. des roues et pieds la baguette en plastique de la glissiĂšre seulement sur certains modĂšles Baguette en plastique de glissiĂšre d’eau en cuivre Page 12 63 Canalisation en cuivre uniquement InsĂ©rer la canalisation dans le raccord coudĂ© de 90° aussi loin que possible. La canalisation en cuivre se plie et s’écrase facilement. Faire glisser l’écrou et la virole vers l’avant et engager l’écrou sur le filetage du raccord coudĂ©. REMARQUE Pour rĂ©duire les vibrations durant le fonctionnement, acheminer la canalisation d’alimentation en eau de telle maniĂšre qu’elle ne touche pas la base, le chĂąssis ou le moteur de l’appareil. Passer Ă  l’étape 17. Tuyau flexible Ă  tresse d’acier VĂ©rifier que le tuyau flexible Ă  tresse d’acier est suffisamment long. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Prendre le raccord de tuyau coudĂ© Ă  90° de 3 /8" x 3 /4". Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Brancher le raccord de tuyau coudĂ© Ă  90° de 3 /8" Ă  l’arrivĂ©e d’eau. Le fixer de façon Ă  ce que le raccord de 3 /4" soit orientĂ© vers le haut, tel qu’illustrĂ© ci-dessus. l’écrou et la virole sur le tuyau tuyau de cuivre uniquement Écrou Virole flexible le raccord coudĂ© de 90° Ă  la canalisation d’alimentation en eau BRANCHEMENT DU TUYAU DE DISTRIBUTION À LA VALVE DE DISTRIBUTION S’assurer que la rondelle de caoutchouc est correctement installĂ©e dans le raccord. Enfiler le raccord de 3 /4" du coude Ă  90° jusqu’au robinet et serrer Ă  la main pour Ă©viter de visser de travers. Serrer Ă  la main jusqu’à ce que le raccord soit serrĂ©. À l’aide d’une pince, vĂ©rifier l’étanchĂ©itĂ© du raccord. Un serrage supplĂ©mentaire de 1 /4 Ă  1 /2 tour peut ĂȘtre nĂ©cessaire pour sceller le joint d’étanchĂ©itĂ© en caoutchouc. Passer le tuyau par le cĂŽtĂ© arriĂšre gauche de l’unitĂ©. REMARQUES Ne pas utiliser de ruban adhĂ©sif Teflon† avec les raccords de compression. Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’ĂȘtre endommagĂ©. RACCORD DU TUYAU DE VIDANGE Placer une serviette sous le tuyau d’évacuation pour rĂ©cupĂ©rer l’eau restĂ©e dans le tuyau d’évacuation. Placer la petite bride verte pour tuyau d’évacuation sur la petite extrĂ©mitĂ© du tuyau d’évacuation. Enfoncer le tuyau d’évacuation neuf dans le connecteur de tuyau d’évacuation en caoutchouc jusqu’à la butĂ©e d’arrĂȘt du tuyau d’évacuation. † TEFLON est une marque dĂ©posĂ©e de Chemours.. le raccord coudĂ© de 90° Ă  la valve du tuyau de vidange ArrĂȘt ArrĂȘt ArrĂȘt du raccord du tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Raccord de tuyau de vidange en caoutchouc Petite bride Page 13 64 À l’aide d’une pince, ouvrir la petite bride de tuyau d’évacuation en la serrant et la glisser sur le connecteur, entre les butĂ©es. REMARQUE Passer le tuyau de vidange par l’arriĂšre du lave-vaisselle. BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE REMARQUE Si un vieux lave-vaisselle avec cordon d’alimentation est enlevĂ©, il faudra transfĂ©rer ce cordon d’alimentation au nouveau lave-vaisselle. À l’aide d’un tourne Ă©crou de 1 /4" ou d’une clĂ© Ă  douille hexagonale de 1 /4", retirer la vis maintenant le boĂźtier de connexion sur l’entretoise. Ensuite, incliner le boĂźtier de connexion, dĂ©gager la languette et sortir le boĂźtier de connexion de la grille transversale. la bride dans le connecteur ArrĂȘt ArrĂȘt ArrĂȘt du raccord du tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Raccord de tuyau de vidange en caoutchouc Petite bride finale de la bride de tuyau ArrĂȘt ArrĂȘt ArrĂȘt du raccord du tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Raccord de tuyau de vidange en caoutchouc Petite bride la boĂźte de connexion Retirer le couvercle en le faisant coulisser vers le haut et en dĂ©gageant ses crochets hors de l’encoche. Conserver le couvercle pour utilisation ultĂ©rieure. Installer un serre-cĂąbles mĂ©tallique homologation UL ou CSA. S’assurer que les tĂȘtes de vis soient orientĂ©es vers le haut lors du serrage de l’écrou Ă  conduit. Un serre-cĂąbles est fourni dans l’ensemble du cordon d’alimentation. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Acheminer le cordon d’alimentation de façon Ă  ce qu’il ne touche ni le moteur du lave-vaisselle ni la partie infĂ©rieure de la cuve du lave-vaisselle. Tirer le cĂąble pour le faire passer Ă  travers le serre-cĂąbles dans le boĂźtier de connexion REMARQUE Un maximum de 2 cĂąbles d’alimentation calibre 12 AWG maximum plus 1 conducteur de mise Ă  la terre est autorisĂ© dans le boĂźtier de connexion. le couvercle du serre-cĂąbles d’alimentation – acheminement du cordon dans la boĂźte de connexion Page 14 65 Retirer la vis de liaison Ă  la terre du plancher surĂ©levĂ© Ă  l’intĂ©rieur du boĂźtier et la placer Ă  travers la borne en anneau de la vis verte de mise Ă  la terre du cordon d’alimentation. RĂ©attacher et serrer la vis de liaison Ă  la terre sur le plancher surĂ©levĂ© du boĂźtier. SĂ©lectionner des connecteurs de fils homologation UL ou CSA de la taille correcte. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces. Connecter le conducteur noir avec le noir et le conducteur blanc avec le blanc Ă  l’aide des connecteurs de fils. REMARQUE Ne pas prĂ©torsader les brins de conducteurs. Installer le connecteur de fils en le faisant pivoter. Tirer doucement sur les conducteurs pour vĂ©rifier qu’ils sont bien fixĂ©s. AVERTISSEMENT Risque de choc Ă©lectrique Relier le lave-vaisselle Ă  la terre d’une mĂ©thode Ă©lectrique. Brancher le fil reliĂ© Ă  la terre au connecteur vert reliĂ© Ă  la terre dans la boĂźte de la borne. Ne pas utiliser un cĂąble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un dĂ©cĂšs, un incendie ou un choc Ă©lectrique. d’alimentation – branchement du conducteur de terre Conducteur de terre Conducteur de terre Vis de mise Ă  la terre Rondelle d’alimentation – branchement des autres conducteurs Resserrer les vis de serre-cĂąbles pour fixer le cordon. Placer les conducteurs Ă  l’intĂ©rieur du boĂźtier de connexion. Remettre le couvercle en place en insĂ©rant les crochets du couvercle du boĂźtier de connexion dans les encoches du fond du boĂźtier de connexion, et en enfilant le couvercle bien serrĂ© contre le mur arriĂšre oĂč passent les cĂąbles. S’assurer que les cĂąbles sont bien logĂ©s Ă  l’intĂ©rieur du boĂźtier et ne sont pas coincĂ©s sous le couvercle. RĂ©installer le boĂźtier de connexion sur la grille transversale avec la languette en place. À l’aide d’un tourne Ă©crou de 1 /4" et de la vis prĂ©cĂ©demment ĂŽtĂ©e, fixer le couvercle du boĂźtier de connexion sur la grille transversale. Une fois le boĂźtier de connexion rĂ©installĂ© sur le lave-vaisselle, glisser tout excĂšs sur les composantes situĂ©es Ă  proximitĂ© ou l’agrafer Ă  l’aide des agrafes situĂ©es Ă  proximitĂ© pour aider Ă  le maintenir loin du sol. REMARQUE Passer le cordon d’alimentation par l’arriĂšre du lave-vaisselle. Ne pas brancher le cordon dans une prise avant d’en avoir reçu l’instruction. Configuration de cĂąblage CĂąblage de l`alimentation Ă©lectrique Blanc Noir Conducteur de liaison Ă  la terre CĂąblage du boĂźtier de connexion Blanc Noir Conducteur de liaison Ă  la terre d’alimentation – fixation du cordon Ă  l’aide du serre-cĂąbles d’alimentation – rĂ©installation du couvercle de la boĂźte de connexion et des cĂąbles Page 15 66 INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE SUR CERTAINS MODÈLES IMPORTANT Ne pas Ă©rafler le panneau avant au cours de ce processus. SI le panneau de porte est muni d’une pellicule de protection, l’enlever jusqu’au point de fixation de la poignĂ©e avant d’installer cette derniĂšre. La poignĂ©e est plus facile Ă  installer lorsque l’unitĂ© est sur le dos. Retirer les poignĂ©es de porte et la clĂ© Ă  tĂȘte hexagonale de leur emballage. Des vis de blocage sont prĂ©-installĂ©es sur la poignĂ©e. Placer la poignĂ©e sur les poteaux de colombage avec les vis de blocage orientĂ©es vers le bas. Pousser la poignĂ©e de porte fermement en appui contre la porte. InsĂ©rer le cĂŽtĂ© court de la clĂ© Ă  tĂȘte hexagonale dans les vis de blocage. Serrer les vis de 1 /4 de tour au-delĂ  de la butĂ©e. Conserver la clĂ© Ă  tĂȘte hexagonale avec les instructions d’installation. PLACER LE LAVE-VAISSELLE DANS L’ARMOIRE À l’aide d’au moins 2 personnes, mettre le lave-vaisselle en position verticale. REMARQUE Ne pas installer le garde-pieds avant d’en avoir reçu l’instruction. de la poignĂ©e de porte PoignĂ©e Goujon de montage Vis de calage au fond de la poignĂ©e ClĂ© Ă  tĂȘte hexagonale AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux personnes ou plus pour dĂ©placer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. le lave-vaisselle IMPORTANT Si on enlĂšve les roulettes, couvrir le plancher lors des dĂ©placements du lave-vaisselle. InsĂ©rer lentement et complĂštement le lave-vaisselle dans l’ouverture d’encastrement de l’armoire. Veiller Ă  ne pas coincer la canalisation de cuivre, le tuyau d’évacuation, le cordon d’alimentation ou le cĂąble de raccordement direct entre le lave-vaisselle et l’armoire. Enlever la feuille de carton placĂ©e sous le lave-vaisselle. Le fait qu’il n’y ait que peu d’espace entre le lave-vaisselle et l’ouverture d’encastrement de l’armoire ne pose pas de problĂšme. Ne pas enlever la plaque d’insonorisation – celle-ci rĂ©duit le niveau sonore. REMARQUE Passer l’arrivĂ©e d’eau, le tuyau de vidange et le cordon d’alimentation par l’arriĂšre du lave-vaisselle. Passer les raccordements par les trous du cabinet et tirer l’excĂ©dent en mĂȘme temps que le lave-vaisselle est positionnĂ© dans son espace. En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation, veiller Ă  acheminer l’extrĂ©mitĂ© de celui-ci dans le trou de l’ouverture dĂ©coupĂ©e avant de pousser le lave-vaisselle Ă  sa place. REMARQUE S’assurer que l’insonorisation est bien fixĂ©e aux coins arriĂšre gauche et droit avant de pousser le lave- vaisselle en place pour qu’elle ne s’entasse pas lorsque l’espace est restreint. le lave-vaisselle prĂšs de l’ouverture d’encastrement Canalisation d’eau Tuyau de dĂ©charge CĂąble du cordon d’alimentation la plaque d’insonorisation Plaque d’insonorisation Fixer la plaque Page 16 67 Fixation Ă  la surface de travail Retirer les brides de l’emballage et les insĂ©rer dans les fentes ouvertes sur les cĂŽtĂ©s supĂ©rieurs droit et gauche du collet du lave-vaisselle, comme indiquĂ©. Passer Ă  l’étape 41. À l’aide des pinces, plier/tordre la languette pour verrouiller les brides en place. Fixation sur les cĂŽtĂ©s Briser l’extrĂ©mitĂ© de la bride le long des pointillĂ©s Ă  l’aide de pinces. les brides Les languettes doivent ĂȘtre orientĂ©es vers la droite. Plier les languettes le bout des languettes Ligne en pointillĂ©s REMARQUE Laisser sorti d’environ 6" 152 mm de l’armoire pour permettre l’installation des brides d’ancrage et rĂ©gler la tension de porte au besoin. REMARQUE Tirer l’excĂ©dent en mĂȘme temps que le lave-vaisselle est poussĂ© en place dans son ouverture pour Ă©viter la formation de coudes. INSTALLATION DU PANNEAU PERSONNALISÉ MODÈLES À PANNEAU PERSONNALISÉ UNIQUEMENT Pour l’installation du panneau personnalisĂ©, consulter les instructions d’installation du panneau personnalisĂ© numĂ©ro de piĂšce W10750117A. Terminer l’installation du panneau personnalisĂ© avant de passer Ă  la section “Choix de l’option de fixation”. CHOIX DE L’OPTION DE FIXATION IMPORTANT Le lave-vaisselle doit ĂȘtre fixĂ© Ă  l’armoire lors de l’une des Ă©tapes finales. PrĂ©parer le lave-vaisselle pour cette opĂ©ration en y fixant les deux attaches placĂ©es dans le sachet de piĂšces. – Pour une surface de travail en bois, stratifiĂ©e ou une autre surface semblable, utiliser les fixations pour plan de travail passer Ă  l’étape 37. – Pour une surface de travail en marbre, granite ou une autre surface semblable, utiliser les fixations pour les cĂŽtĂ©s passer Ă  l’étape 38. REMARQUE SI l’espace entre le haut de la porte et le dessous du plan de travail est petit moins de 1 /4" [6,35 mm], il est suggĂ©rĂ© d’utiliser les fixations de cĂŽtĂ©s pour Ă©viter de rayer l’interface utilisateur ou la console avec les vis de fixation. le lave-vaisselle en laissant 6" 152 mm dĂ©passer de l’avant des armoires 6" 152 mm l’excĂ©dent des raccordements Page 17 68 Si la porte se referme trop rapidement ou tombe ouverte, rĂ©gler le ressort de tension. Pour rĂ©gler le ressort de tension de la porte, retirer le bout de la corde en plastique blanc fixĂ© Ă  la charniĂšre de la porte. À l’aide d’un tourne Ă©crou ou d’une clĂ© Ă  douille de 5 /16", ĂŽter la vis du tendeur. La vis peut ĂȘtre placĂ©e dans l’un des trois trous 1, 2, 3, dans le pied avant du lave-vaisselle. Si la porte se referme toute seule DĂ©placer le tenseur vers un trou au plus gros chiffre et replacer la vis. Replacer la corde de plastique blanc sur la charniĂšre de la porte. Si la porte s’ouvre toute seule DĂ©placer le tenseur vers un trou au plus petit chiffre et replacer la vis. Replacer la corde de plastique blanc sur la charniĂšre de la porte. REMARQUE Les tendeurs des deux cĂŽtĂ©s du lave-vaisselle doivent ĂȘtre fixĂ©s aux mĂȘmes trous. Aligner l’avant du panneau de porte du lave-vaisselle avec les portes des armoires. Il faudra peut-ĂȘtre ajuster l’alignement de celui-ci pour qu’il soit en affleurement avec les armoires. le ressort de tension de la porte Ressort 3 2 1 Bout de la corde de plastique Tendeur Vis l’avant du lave-vaisselle avec les portes des armoires . Pousser sur les boutons en plastique pour les extraire du cĂŽtĂ© de la cuve. REMARQUE Conserver les boutons Ă  part pour recouvrir les trous une fois le lave-vaisselle installĂ©. Enfoncer la bride dans la fente sur le cĂŽtĂ© du lave-vaisselle et replier la languette vers le cĂŽtĂ© du lave-vaisselle afin de maintenir la bride en place. RĂ©pĂ©ter cette Ă©tape pour l’autre cĂŽtĂ© du lave-vaisselle. REMARQUE Utiliser des cales en bois si l’espace entre les cĂŽtĂ©s de l’armoire et du lave-vaisselle est supĂ©rieur Ă  1 /2" 13 mm de chaque cĂŽtĂ©. REMARQUE Ne pas fixer le lave-vaisselle. Ceci sera fait ultĂ©rieurement. VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION les boutons en plastique Bouton en plastique des brides Plier les languettes et fermer la porte Page 18 69 FIXATION DU LAVE-VAISSELLE DANS L’OUVERTURE D’ENCASTREMENT DE L’ARMOIRE VĂ©rifier que le lave-vaisselle est toujours d’aplomb d’avant en arriĂšre et transversalement dans l’ouverture d’encastrement de l’armoire. Ouvrir la porte du lave-vaisselle, placer une serviette sur la pompe et le bras d’aspersion du lave-vaisselle. Ceci empĂȘchera les vis de tomber dans la pompe lors de la fixation du lave-vaisselle Ă  l’armoire. Ouvrir la porte du lave-vaisselle pour prĂ©parer la fixation de l’appareil Ă  la surface de travail ou au cĂŽtĂ© de l’armoire. REMARQUES Le lave-vaisselle doit ĂȘtre immobilisĂ© pour l’empĂȘcher de basculer lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte. Ne pas faire tomber de vis au fond du lave-vaisselle. Situer les brides fixĂ©es Ă  la section “Choix de l’option de fixation”, soit sur le dessus ou les cĂŽtĂ©s du lave-vaisselle. Pour une fixation Ă  la surface de travail Assujettir le lave-vaisselle sur le plan de travail ou sur les cĂŽtĂ©s des armoires avec deux vis Phillips n° 10 x 1 /2". Pour une fixation sur les cĂŽtĂ©s Percer des avant-trous dans l’armoire pour Ă©viter toute fente dans le bois. Assujettir le lave-vaisselle aux cĂŽtĂ©s avec deux vis Phillips n° 10 x 1 /2". Retirer le panier du haut pour faciliter l’accĂšs. Consulter le Guide d’utilisation et d’entretien pour savoir comment enlever le panier supĂ©rieur. de nouveau l’alignement du lave-vaisselle avec l’ouverture le lave-vaisselle vis pour les armoires latĂ©rales VĂ©rifier que chaque pied de rĂ©glage de l’aplomb est fermement en appui sur le sol. Fermer et verrouiller la porte; placer un niveau contre le panneau avant. VĂ©rifier que le lave-vaisselle est centrĂ© de l’avant vers l’arriĂšre dans l’ouverture. Si nĂ©cessaire, rĂ©gler le pied de nivellement jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit d’aplomb. RĂ©pĂ©ter ces opĂ©rations pour l’autre cĂŽtĂ© du lave-vaisselle. Conseil utile Pousser contre l’avant du lave-vaisselle pour le soulever et pouvoir ajuster les pieds avant. Pour certaines installations, il peut ĂȘtre plus facile de rĂ©gler le pied avant Ă  l’aide d’une clĂ© Ă  douille hexagonale ou une clĂ© Ă  molette de 3 /16". SI l’espace entre le haut de la porte et le dessous du plan de travail est petit moins de 1 /4" [6,35 mm], il est suggĂ©rĂ© d’utiliser les fixations de cĂŽtĂ©s pour Ă©viter de rayer l’interface utilisateur ou la console. Placer le niveau contre la partie supĂ©rieure de l’ouverture avant de la cuve. VĂ©rifier l’aplomb transversal de l’appareil. Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, rĂ©gler la hauteur des pieds avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit d’aplomb. l’aplomb et rĂ©gler les pieds au besoin Pieds de rĂ©glage de l’aplomb MĂ©thode optionnelle MĂ©thode souhaitĂ©e l’aplomb transversal et rĂ©gler les pieds au besoin Page 19 70 MÉTHODE DE RACCORDEMENT DIRECT À l’aide d’un tourne Ă©crou de 1 /4" ou d’une clĂ© Ă  douille hexagonale de 1 /4", retirer la vis maintenant le boĂźtier de connexion sur l’entretoise. Ensuite, incliner le boĂźtier de connexion, dĂ©gager la languette et sortir le boĂźtier de connexion de la grille transversale. Retirer le couvercle en le faisant coulisser vers le haut et en dĂ©gageant ses crochets hors des encoches. Conserver le couvercle pour utilisation ultĂ©rieure. Il devrait y avoir suffisamment de longueurs de cĂąble pour tirer la boĂźte de connexion de sous le lave-vaisselle. Retirer les cĂąbles des agrafes les plus proches ou des composantes pour en augmenter la longueur et en faciliter l’accĂšs. la boĂźte de connexion le couvercle les cĂąbles vert, blanc, et noir IMPORTANT VĂ©rifier qu’il n’y a aucun contact entre le sommet de la porte et les vis, les brides ou le plan de travail. Si un tel contact se produit, rĂ©gler le niveau des pattes ou utiliser l’option de fixation sur les cĂŽtĂ©s. Ouvrir la porte et vĂ©rifier que la distance entre l’ouverture de l’armoire pour l’installation du lave-vaisselle et la cuve est la mĂȘme des deux cĂŽtĂ©s. Si l’espace n’est pas identique des deux cĂŽtĂ©s, desserrer les vis des brides d’arrimage et dĂ©placer lĂ©gĂšrement la cuve. Resserrer les vis de brides. Si le lave-vaisselle a Ă©tĂ© fixĂ© par les cĂŽtĂ©s, rĂ©installer les boutons de plastique gris enlevĂ©s Ă  l’étape 39 pour cacher les trous de vis. l’ouverture de la porte l’espace intĂ©rieur les boutons en plastique Bouton en plastique Page 20 71 SĂ©lectionner des connecteurs de fils homologation UL ou CSA de la taille correcte. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces. Connecter le conducteur noir avec le noir et le conducteur blanc avec le blanc Ă  l’aide des connecteurs de fils. REMARQUE Ne pas prĂ©torsader les brins de conducteurs. Installer le connecteur de fils en le faisant pivoter. Tirer doucement sur les conducteurs pour vĂ©rifier qu’ils sont bien fixĂ©s. Placer les conducteurs Ă  l’intĂ©rieur du boĂźtier de connexion. Remettre le couvercle en place en insĂ©rant les crochets du couvercle du boĂźtier de connexion dans les encoches du fond du boĂźtier de connexion, et en enfilant le couvercle bien serrĂ© contre le mur arriĂšre oĂč passent les cĂąbles. S’assurer que les cĂąbles sont bien logĂ©s Ă  l’intĂ©rieur du boĂźtier et ne sont pas coincĂ©s sous le couvercle. RĂ©installer le boĂźtier de connexion sur la grille transversale avec la languette en place. À l’aide d’un tourne Ă©crou de 1 /4" et de la vis ĂŽtĂ©e Ă  l’étape 51, fixer le couvercle du boĂźtier de connexion sur la grille transversale. Une fois le boĂźtier de connexion rĂ©installĂ© sur le lave-vaisselle, glisser tout excĂšs sur les composantes situĂ©es Ă  proximitĂ© ou l’agrafer Ă  l’aide des agrafes situĂ©es Ă  proximitĂ© pour aider Ă  le maintenir loin du sol. direct – branchement des autres conducteurs direct – rĂ©installation du couvercle de la boĂźte de connexion et des cĂąbles Installer un serre-cĂąbles mĂ©tallique homologation UL ou CSA. Voir la section “Outils et piĂšces” sur la couverture du guide pour des dĂ©tails sur les piĂšces et pour commander. Former un crochet en U avec le conducteur nu de liaison Ă  la terre. Enrouler le crochet du conducteur de liaison Ă  la terre sur la vis de liaison Ă  la terre sur le plancher surĂ©levĂ© Ă  l’intĂ©rieur de la boĂźte et sous le lave-vaisselle dans le sens horaire. Serrer fermement le connecteur de liaison Ă  la terre. du serre-cĂąbles AVERTISSEMENT Risque de choc Ă©lectrique Relier le lave-vaisselle Ă  la terre d’une mĂ©thode Ă©lectrique. Brancher le fil reliĂ© Ă  la terre au connecteur vert reliĂ© Ă  la terre dans la boĂźte de la borne. Ne pas utiliser un cĂąble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un dĂ©cĂšs, un incendie ou un choc Ă©lectrique. direct – branchement du conducteur de terre Conducteur de terre Conducteur de terre Vis de mise Ă  la terre Rondelle Page 21 72 Conseil utile Ôter l’opercule escamotable du broyeur Ă  dĂ©chets. 1. À l’aide d’un marteau et d’un tournevis, enfoncer le bouchon d’obturation dans le broyeur Ă  dĂ©chets. 2. Retirer le bouchon d’obturation Ă  l’aide de pinces Ă  bec fin. 3. Fixer le tuyau d’évacuation sur le raccord de broyeur Ă  dĂ©chets Ă  l’aide de la grosse bride de tuyau d’évacuation fournie. À l’aide de pinces, serrer la bride pour l’ouvrir et la mettre en position. Option A Broyeur de dĂ©chets – sans brise-siphon Bride pour gros tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Siphon du circuit d’évacuation EntrĂ©e du broyeur Ă  dĂ©chets 1 2 3 BRANCHEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU AU ROBINET D’ARRÊT DE LA MAISON REMARQUE Si l’on utilise un tuyau flexible tressĂ©, remplacer le tuyau d’alimentation aprĂšs 5 ans d’utilisation pour rĂ©duire le risque de dĂ©faillance du tuyau. Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur celui-ci, pour rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure. Fixer la canalisation d’alimentation en eau tube de cuivre ou canalisation flexible Ă  tresse d’acier Ă  la canalisation d’eau chaude Ă  l’aide d’une configuration de raccordement qui soit conforme Ă  tous les codes et rĂšglements locaux. La canalisation d’alimentation en eau raccordĂ©e au lave-vaisselle doit comporter un robinet d’arrĂȘt manuel situĂ© sous l’évier. RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE IMPORTANT Le raccordement du tuyau d’évacuation Ă  la canalisation d’égout en T ou au raccord de broyeur Ă  dĂ©chets doit ĂȘtre rĂ©alisĂ© en amont du siphon du circuit d’évacuation et Ă  au moins 20" 508 mm au-dessus du plancher de l’espace d’installation du lave-vaisselle. Conseil utile Afin de minimiser les vibrations du tuyau, le tenir Ă  distance du plancher. la canalisation d’alimentation en eau du tuyau de vidange Employer l’une des options suivantes pour raccorder le tuyau d’évacuation sur un raccord T ou sur un broyeur Ă  dĂ©chets. Option A Broyeur de dĂ©chets – sans brise-siphon Option B Sans broyeur de dĂ©chets – sans brise-siphon Option C Broyeur de dĂ©chets – avec brise-siphon Option D Sans broyeur de dĂ©chets – avec brise-siphon Page 22 73 Conseil utile Ôter l’opercule escamotable du broyeur Ă  dĂ©chets. 1. À l’aide d’un marteau et d’un tournevis, enfoncer le bouchon d’obturation dans le broyeur Ă  dĂ©chets. 2. Retirer le bouchon d’obturation Ă  l’aide de pinces Ă  bec fin. 3. Raccorder l’extrĂ©mitĂ© en caoutchouc du tuyau d’évacuation au dispositif de brise-siphon et couper si nĂ©cessaire. REMARQUE Ne pas couper la section ondulĂ©e. 4. Fixer le tuyau d’évacuation sur le dispositif de brise-siphon Ă  l’aide de la grosse bride de tuyau d’évacuation fournie. À l’aide de pinces, serrer la bride pour l’ouvrir et la mettre en position. Si le tuyau d’évacuation a Ă©tĂ© coupĂ©, utiliser une bride Ă  vis de 11 /2 Ă  2" 38 Ă  50 mm non fournie. 5. Utiliser un tuyau en caoutchouc non fourni et une bride Ă  vis non fournie pour le raccordement du dispositif de brise-siphon Ă  l’entrĂ©e du broyeur Ă  dĂ©chets. Option C Broyeur de dĂ©chets – avec brise-siphon Bride pour gros tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Bride Ă  vis Brise-siphon Raccord de tuyau en caoutchouc Siphon du circuit d’évacuation EntrĂ©e du broyeur Ă  dĂ©chets 1 2 Embout en caoutchouc 3 4 5 1. Raccorder l’extrĂ©mitĂ© en caoutchouc du tuyau d’évacuation Ă  la canalisation d’égout en T et couper si nĂ©cessaire. REMARQUE Ne pas couper la section ondulĂ©e. 2. Fixer l’extrĂ©mitĂ© du tuyau d’évacuation en caoutchouc Ă  la canalisation d’égout en T Ă  l’aide d’une grosse bride pour tuyau d’évacuation fournie. À l’aide de pinces, serrer la bride pour l’ouvrir et la mettre en position. Si le tuyau d’évacuation a Ă©tĂ© coupĂ©, utiliser une bride Ă  vis de 11 /2 Ă  2" 38 Ă  50 mm non fournie. Option B Sans broyeur de dĂ©chets – sans brise-siphon Bride pour gros tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Siphon du circuit d’évacuation Tuyau d’évacuation en T 1 Embout en caoutchouc 2 Page 23 74 TERMINER L’INSTALLATION VĂ©rifier l’absence de tout contact entre le fil ou le cordon d’alimentation et le moteur du lave-vaisselle ou la partie infĂ©rieure de la cuve du lave-vaisselle. Brancher l’appareil sur une prise 3 alvĂ©oles reliĂ©e Ă  la terre. REMARQUE Avec le panneau d’accĂšs fermĂ©, mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer complĂštement le programme de lavage le plus court. AprĂšs les deux premiĂšres minutes, dĂ©verrouiller la porte; attendre cinq secondes, puis ouvrir la porte. VĂ©rifier qu’il y a bien de l’eau au fond de la cuve du lave-vaisselle. VĂ©rifier que le lave-vaisselle fonctionne correctement. d’alimentation Ă©lectrique – brancher dans une prise Ă  trois alvĂ©oles reliĂ©e Ă  la terre la source de courant Ă©lectrique Reconnecter l’alimentation Ă©lectrique de la boĂźte de fusibles fusible ou disjoncteur. 1. Raccorder l’extrĂ©mitĂ© en caoutchouc du tuyau d’évacuation au dispositif de brise-siphon et couper si nĂ©cessaire. REMARQUE Ne pas couper la section ondulĂ©e. 2. Fixer le tuyau d’évacuation sur le dispositif de brise-siphon Ă  l’aide de la grosse bride de tuyau d’évacuation fournie. À l’aide de pinces, serrer la bride pour l’ouvrir et la mettre en position. Si le tuyau d’évacuation a Ă©tĂ© coupĂ©, utiliser une bride Ă  vis de 1 /2 2" 38 Ă  50 mm non fournie. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc non fourni et une bride Ă  vis non fournie pour le raccordement de la canalisation d’égout en T au dispositif de brise-siphon. Option D Sans broyeur de dĂ©chets – avec brise-siphon Bride pour gros tuyau de vidange Tuyau de dĂ©charge Bride Ă  vis Brise-siphon Raccord de tuyau en caoutchouc Siphon du circuit d’évacuation Tuyau d’évacuation en T 1 Embout en caoutchouc 2 3 Page 24 75 Panneau mĂ©tallique Placer le panneau contre le pied du lave-vaisselle. À l’aide d’un tournevis Phillips ou d’un tournevis de 1 /4", rĂ©installer les vis Ă  travers les trous du panneau d’accĂšs. VĂ©rifier que la rive infĂ©rieure du panneau d’accĂšs est au contact du plancher. La rĂ©ajuster au besoin. Serrer les vis du panneau d’accĂšs. les panneau d’accĂšs le bord infĂ©rieur du panneau d’accĂšs les vis INSTALLATION DU PANNEAU D’ACCÈS – Pour le plastique Commencer Ă  l’étape 62 – Pour le mĂ©tal Commencer Ă  l’étape 65 Panneau en plastique Placer le panneau d’accĂšs en plastique contre le pied du lave-vaisselle. Vous assurer que l’isolant ne dĂ©range pas le flotteur. VĂ©rifier que la rive infĂ©rieure du panneau d’accĂšs est au contact du plancher. La rĂ©ajuster au besoin. À l’aide d’un tournevis Ă  lame plate, tourner les dispositifs de fixation d’un quart de tour dans le sens horaire pour les emboĂźter. L’encoche des dispositifs de fixation est complĂštement Ă  la verticale lorsqu’ils sont correctement emboĂźtĂ©s. Passer Ă  l’étape 67. le panneau d’accĂšs et les dispositifs de fixation Isolant sur certains modĂšles le bord du panneau d’accĂšs les dispositifs de fixation DĂ©verrouillĂ© VerrouillĂ© 1 /4 de tour Page 25 CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES PrĂ©voir des durĂ©es de lavage plus longues. La durĂ©e d’exĂ©cution des programmes de votre nouveau lave-vaisselle est d’environ 2 Ă  5 heures par charge, mais il utilise presque 40 % moins d’énergie que des modĂšles plus anciens. Conçu pour une faible consommation d’ensemble avec un moteur Ă  faible consommation d’énergie, votre lave-vaisselle lave plus longtemps pour garantir un lavage d’exception. Certains modĂšles sont dotĂ©s d’un capteur optique de niveau d’eau; pour ces modĂšles, le premier programme doit se calibrer en fonction du capteur optique et est donc plus long que les autres. La sĂ©lection de certaines options peut entraĂźner l’allongement de la durĂ©e du programme et mener Ă  une durĂ©e totale de plus de 3 heures et demie. L’agent de rinçage est essentiel pour un sĂ©chage satisfaisant Afin d’obtenir un bon sĂ©chage et pour limiter l’accumulation de dĂ©pĂŽts d’eau dure, ce lave-vaisselle est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© avec un agent de rinçage. Un lave-vaisselle Ă©conergique consomme moins d’eau et d’énergie. Il dĂ©pend donc de l’effet nappe d’eau » d’un agent de rinçage pour fournir un bon sĂ©chage. Il est possible que le tĂ©moin lumineux Start/Resume mise en marche/reprise clignote Lorsque l’on appuie sur Start/Resume mise en marche/reprise, refermer la porte dans les 3 secondes qui suivent. Si l’on ne ferme pas la porte dans les 3 secondes qui suivent, le tĂ©moin lumineux Start/Resume mise en marche/reprise continue de clignoter jusqu’à ce que l’on appuie Ă  nouveau dessus. Cette opĂ©ration est Ă©galement nĂ©cessaire lors de l’ajout d’un plat au cours d’un programme. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT Lire le guide d’utilisation du lave-vaisselle compris avec le lave-vaisselle. VĂ©rifier que toutes les piĂšces ont Ă©tĂ© installĂ©es et qu’aucune Ă©tape n’a Ă©tĂ© omise. VĂ©rifier la prĂ©sence de tous les outils. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, dĂ©connecter la source de courant Ă©lectrique ou dĂ©brancher le lave-vaisselle et consulter la section “Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas”. SI LE LAVE-VAISSELLE NE FONCTIONNE PAS Essayer d’abord les solutions suggĂ©rĂ©es ici pour Ă©viter le coĂ»t d’une intervention de dĂ©pannage. Un disjoncteur est-il ouvert ou un fusible grillĂ©? La porte est-elle bien fermĂ©e et enclenchĂ©e? Le programme a-t-il Ă©tĂ© correctement sĂ©lectionnĂ© pour que le lave-vaisselle puisse se mettre en marche? L’arrivĂ©e d’eau est-elle ouverte? Si aucune de ces solutions ne fonctionne, veuillez consulter le guide d’utilisation pour obtenir les renseignements de contact pour l’entretien. W10806906E ©2017 All rights reserved./Todos los derechos reservados./Tous droits rĂ©servĂ©s. 04/17
Pourpermettre à votre chien de sortir à sa guise dans votre jardin, vous pouvez équiper votre porte d'une trappe ou d'une porte pour chien, aussi appelée chatiÚre pour chien. Votre chien aura ainsi plus de liberté.
Lors de l'installation d'une chatiĂšre, considĂ©rez d'abord le chat. Portes pour animaux de compagnie viennent en plusieurs tailles, donc assurez-vous que la porte n'est pas trop petit pour le chat Ă  utiliser. Si le chat n'est pas un adulte, choisissez une porte que le chat ne pourra pas dĂ©passer. La plupart des grandes portes pour animaux de compagnie peut accueillir un animal de compagnie jusqu'Ă  30 livres. Si il y a de plus grands animaux de compagnie dans la maison restreinte Ă  l'extĂ©rieur ou Ă  la chambre d'accĂšs, l'animal de compagnie de la porte doit ĂȘtre assez grand que pour le chat. Portes pour animaux de compagnie peut avoir de manuel, magnĂ©tique ou infrarouge serrures. Les serrures peuvent ĂȘtre utiles lors de la restriction, le chat du mouvement. MagnĂ©tiques et infrarouges serrures sont livrĂ©s avec une clĂ© qui peut ĂȘtre attachĂ© au chat collier. Des capteurs ou des aimants dans le pet de dĂ©verrouillage de porte seulement pour l'animal portant le collier clĂ©. Cela empĂȘche les chiens errants de pĂ©nĂ©trer dans la maison. Choses que Vous Devez Place ou Ă  la rĂšgle Crayon Ruban Ă  mesurer Perceuse Puzzle, foret ou Ă  la scie Ă  chantourner, papier de verre Grossier de 60 Ă  80 grit Tournevis Établir la hauteur de la chatiĂšre par la mesure Ă  partir du sol jusqu'au point le plus bas du ventre du chat alors que le chat est permanent. La hauteur standard pour les chats adultes est d'environ 5 pouces. Transfert de la hauteur de la porte en mesurant Ă  partir du bas de la porte. Marque de la hauteur avec un crayon pour indiquer que le bas de la chatiĂšre va toucher. Trouver le centre de la porte et de la chatiĂšre par la mesure de la largeur de chaque et en divisant par 2. Marquer avec un crayon. Ligne jusqu'au centre de la porte avec la chatiĂšre Ă  la dĂ©jĂ  dĂ©terminĂ© la hauteur. Marquez les coins avec un crayon. Remarque Certains chat volets venir avec un modĂšle. La remplacer par la chatiĂšre, et de tracer l'ensemble du modĂšle au lieu de seulement marquage des coins. Utiliser le carrĂ© ou la rĂšgle pour tracer des lignes droites entre les coin de marques. Percez des trous Ă  chaque coin du carrĂ© ou du gabarit. Commence Ă  l'intĂ©rieur de l'un des trous percĂ©s et couper le long des lignes avec une scie sauteuse, foret ou Ă  la scie Ă  chantourner. Lisser les bords rugueux du trou avec du papier de verre. Ajustement de la structure intĂ©rieure du cĂŽtĂ© de la serrure et/ou rabat - dans le trou, Ă  l'intĂ©rieur de la porte. Placer les vis dans les trous de vis et les serrer avec la perceuse. Ne pas trop serrer. Ajuster le cadre extĂ©rieur dans le trou sur le cĂŽtĂ© extĂ©rieur de la porte, et la vis en place comme ci-dessus. Comment faire pour Installer une chatiere Lors de l'installation d'une chatiere, considerez d'abord le chat. Portes pour animaux de compagnie viennent en plusieurs tailles, donc assurez-vous que la porte n'est pas trop petit pour le chat a utiliser. Si le chat n'est pas un adulte, choisissez une porte que le chat ne pourra pas depasser. La plupart des grandes portes pour animaux de compagnie peut accueillir un animal de compagnie jusqu'a 30 livres. Si il y a de plus grands animaux de compagnie dans la maison restreinte a l'exterieur ou a la chambre d'acces, l'animal de compagnie de la porte doit etre assez grand que pour le chat. Portes pour animaux de compagnie peut avoir de manuel, magnetique ou infrarouge serrures. Les serrures peuvent etre utiles lors de la restriction, le chat du mouvement. Magnetiques et infrarouges serrures sont livres avec une cle qui peut etre attache au chat collier. Des capteurs ou des aimants dans le pet de deverrouillage de porte seulement pour l'animal portant le collier cle. Cela empeche les chiens errants de penetrer dans la maison. Choses que Vous Devez Place ou a la regle Crayon Ruban a mesurer Perceuse Puzzle, foret ou a la scie a chantourner, papier de verre Grossier de 60 a 80 grit Tournevis Etablir la hauteur de la chatiere par la mesure a partir du sol jusqu'au point le plus bas du ventre du chat alors que le chat est permanent. La hauteur standard pour les chats adultes est d'environ 5 pouces. Transfert de la hauteur de la porte en mesurant a partir du bas de la porte. Marque de la hauteur avec un crayon pour indiquer que le bas de la chatiere va toucher. Trouver le centre de la porte et de la chatiere par la mesure de la largeur de chaque et en divisant par 2. Marquer avec un crayon. Ligne jusqu'au centre de la porte avec la chatiere a la deja determine la hauteur. Marquez les coins avec un crayon. Remarque Certains chat volets venir avec un modele. La remplacer par la chatiere, et de tracer l'ensemble du modele au lieu de seulement marquage des coins. Utiliser le carre ou la regle pour tracer des lignes droites entre les coin de marques. Percez des trous a chaque coin du carre ou du gabarit. Commence a l'interieur de l'un des trous perces et couper le long des lignes avec une scie sauteuse, foret ou a la scie a chantourner. Lisser les bords rugueux du trou avec du papier de verre. Ajustement de la structure interieure du cote de la serrure et/ou rabat - dans le trou, a l'interieur de la porte. Placer les vis dans les trous de vis et les serrer avec la perceuse. Ne pas trop serrer. Ajuster le cadre exterieur dans le trou sur le cote exterieur de la porte, et la vis en place comme ci-dessus. Comment faire pour Installer une chatiĂšre Lors de l'installation d'une chatiĂšre, considĂ©rez d'abord le chat. Portes pour animaux de compagnie viennent en plusieurs tailles, donc assurez-vous que la porte n'est pas trop petit pour le chat Ă  utiliser. Si le chat n'est pas un adulte, choisissez une porte que le chat ne pourra pas dĂ©passer. La plupart des grandes portes pour animaux de compagnie peut accueillir un animal de compagnie jusqu'Ă  30 livres. Si il y a de plus grands animaux de compagnie dans la maison restreinte Ă  l'extĂ©rieur ou Ă  la chambre d'accĂšs, l'animal de compagnie de la porte doit ĂȘtre assez grand que pour le chat. Portes pour animaux de compagnie peut avoir de manuel, magnĂ©tique ou infrarouge serrures. Les serrures peuvent ĂȘtre utiles lors de la restriction, le chat du mouvement. MagnĂ©tiques et infrarouges serrures sont livrĂ©s avec une clĂ© qui peut ĂȘtre attachĂ© au chat collier. Des capteurs ou des aimants dans le pet de dĂ©verrouillage de porte seulement pour l'animal portant le collier clĂ©. Cela empĂȘche les chiens errants de pĂ©nĂ©trer dans la maison. Messages rĂ©cents PetSafe- ChatiĂšre Ă  puce Ă©lectronique, chatiĂšre Ă  Cette porte Ă  entrĂ©e sĂ©lective par dĂ©tection de puce de l'animal convient aux chats et petits chiens. Elle peut s'installer sur les portes en bois, mĂ©tal, double vitrage et les murs en brique. Enregistre jusqu'Ă  40 animaux. ï»żby shandra September 28, 2017>>> Voici la sĂ©lection de chatiĂšre Ă©lectronique pour vous <<<< Comment installer une chatiere sur une porte en bois Source google image You may also like... 0pVCoD2.
  • r0bmfvinwk.pages.dev/287
  • r0bmfvinwk.pages.dev/212
  • r0bmfvinwk.pages.dev/216
  • r0bmfvinwk.pages.dev/108
  • r0bmfvinwk.pages.dev/249
  • r0bmfvinwk.pages.dev/128
  • r0bmfvinwk.pages.dev/347
  • r0bmfvinwk.pages.dev/176
  • r0bmfvinwk.pages.dev/142
  • comment installer une chatiere sur une porte